Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

The Crushing of the Traipuras

Gaṇeśa’s Battle with Tripura’s Son

शरैरर्दितसर्वांगः स दैत्यो रणमूर्धनि । कश्मलं परमं गत्वा संपपात रथोपरि

śarairarditasarvāṃgaḥ sa daityo raṇamūrdhani | kaśmalaṃ paramaṃ gatvā saṃpapāta rathopari

Sein ganzer Körper von Pfeilen durchbohrt und gequält, fiel jener Dämon auf dem Höhepunkt der Schlacht in tiefe Ohnmacht und sank auf seinen Wagen nieder.

śaraiḥby arrows
śaraiḥ:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
ardita-sarva-aṅgaḥwhose whole body was wounded
ardita-sarva-aṅgaḥ:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootar√d (धातु) + sarva (प्रातिपदिक) + aṅga (प्रातिपदिक)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: अर्दितानि सर्वाणि अङ्गानि यस्य (whose all limbs were afflicted)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
daityaḥthe demon
daityaḥ:
Karta (कर्ता/Subject-apposition)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
raṇa-mūrdhaniin the midst of battle
raṇa-mūrdhani:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootraṇa + mūrdhan (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: रणस्य मूर्धा (battlefield’s head/top = in the thick of battle)
kaśmalamfaintness/confusion
kaśmalam:
Karma (कर्म/Object of ‘gatvā’)
TypeNoun
Rootkaśmala (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
paramamextreme
paramam:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
gatvāhaving gone/entered
gatvā:
Kriya (क्रिया/Non-finite verb)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), expressing prior action (पूर्वक्रिया)
saṃpapātahe fell down
saṃpapāta:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootsam√pat (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
ratha-upariupon the chariot
ratha-upari:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootratha (प्रातिपदिक) + upari (अव्यय)
FormPostposition/adverbial indeclinable (उपपद-अव्यय): upari with genitive sense; here used as ‘upon the chariot’

Narrator (context not provided to identify a named dialogue-speaker)

Concept: When adharma-driven pride meets righteous force, the fall is sudden—kasmala (bewilderment) precedes collapse.

Application: Notice the onset of ‘kasmala’—confusion under stress—and step back before decisions; cultivate clarity through prayer, breath, and counsel.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the very crest of battle, a daitya-warrior stands riddled with arrows, his limbs trembling as bewilderment clouds his eyes. The chariot sways; then he slumps heavily onto its platform, banners drooping as the battlefield noise briefly feels distant around his fall.","primary_figures":["the daitya warrior","archers or unseen divine assailants","charioteer and horses (background)"],"setting":"A chariot-centered battlefield tableau—splintered shafts, fallen standards, churned earth, and a ring of combatants at mid-distance.","lighting_mood":"ashen daylight with sharp glints on arrowheads","color_palette":["iron gray","dust ochre","deep maroon","tarnished gold","shadow violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the daitya collapsing on a richly ornamented chariot, arrows embedded across the body; gold-leaf highlights on armor and chariot carvings, dramatic yet stylized expressions, celestial aura motifs in the sky, jewel-toned reds and greens with embossed gold borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poignant moment of defeat—fine arrows drawn with precision, the warrior’s face softened into confusion; delicate horses and chariot details, muted earth tones with cool shadows, lyrical composition emphasizing the quiet instant of collapse amid chaos.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic depiction of the fallen warrior on the chariot, arrows rendered as rhythmic patterns; bold outlines, flat pigments, expressive eyes showing ‘kasmala’, background simplified into symbolic weapons and banners.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: stylized chariot scene framed by ornate floral borders; arrow patterns and drooping banners integrated into decorative rhythm; deep indigo and maroon field with gold accents, maintaining narrative clarity within a devotional textile aesthetic."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["fading war drums","horses snorting","arrows whistling","sudden hush","distant conch"]}

Sandhi Resolution Notes: śarairarditasarvāṃgaḥ = śaraiḥ + ardita-sarva-aṅgaḥ; rathopari = ratha + upari.

D
Daitya (demon)

FAQs

Here 'kaśmala' indicates an overpowering confusion or faint-hearted collapse arising in the intensity of battle—an internal breakdown following severe injury.

Primarily a battle event: the demon, struck all over by arrows, loses composure and falls on his chariot; the implied lesson is the fragility of pride and strength under the force of karma and circumstance.

The provided excerpt is in third-person narration; without surrounding verses, a specific named speaker (e.g., Pulastya–Bhīṣma or Śiva–Pārvatī) cannot be reliably identified.