Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

The Slaying of Madhu

Establishment of the Name ‘Madhusūdana’

महतोन्मत्तभावेन न जानासि परान्स्वकान् । अतस्त्वां निशितैर्बाणैर्नयामि यमसादनम्

mahatonmattabhāvena na jānāsi parānsvakān | atastvāṃ niśitairbāṇairnayāmi yamasādanam

In deinem großen, rasenden Wahn erkennst du die anderen nicht als von den Deinen verschieden. Darum werde ich dich mit scharfen Pfeilen in die Wohnstatt Yamas, des Todes, senden.

महतोन्मत्तभावेनby the state of great madness
महतोन्मत्तभावेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमहद् (प्रातिपदिक) + उन्मत्त (प्रातिपदिक) + भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (महतो उन्मत्तभावः)
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
जानासिyou know
जानासि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
परान्others
परान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
स्वकान्your own (people)
स्वकान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
अतःtherefore
अतः:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formहेतौ-अव्यय (therefore/for this reason)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
निशितैःwith sharp
निशितैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootनिशित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; विशेषणम् (बाणैः)
बाणैःarrows
बाणैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
नयामिI lead / I take
नयामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
यमसादनम्to Yama’s abode
यमसादनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक) + सादन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (यमस्य सादनम्)

Unspecified (a warrior/admonisher addressing an opponent)

Concept: Delusion (unmattabhāva) collapses discernment between self and other, leading to destructive action; dharmic force responds to restore order, and death becomes the consequence of unchecked adharma.

Application: Recognize early signs of frenzy—rage, tribalism, dehumanization; pause before harm. If protecting others, act with clarity and proportionality rather than blind wrath.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A warrior stands poised with bow drawn, eyes blazing with stern clarity, as sharp arrows gleam like lines of fate. The opponent appears wild-eyed and frenzied, surrounded by the haze of delusion; in the far background, a shadowy gate suggests Yama’s abode awaiting the fallen.","primary_figures":["Admonishing warrior-archer","Frenzied opponent","Yama (symbolic presence or distant silhouette)"],"setting":"Open battlefield with swirling dust; a metaphysical overlay shows a distant, dark gateway and faint attendants of Yama as omen-like forms.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["burnt sienna","antique gold","deep maroon","slate gray","indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: heroic archer in dynamic stance, gold leaf on bow, arrows, and halo-like aura, opponent rendered with chaotic posture, a stylized Yama-gate in the background with ornate gold accents, rich reds/greens and jewel-toned ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant archer figure with refined linework, minimal gore, emphasis on gesture and expression, soft dawn gradient sky, distant symbolic gate to Yama-loka, cool indigo shadows balancing warm earth tones.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, archer with exaggerated expressive eyes, strong reds and yellows, stylized arrows as rhythmic motifs, Yama’s presence hinted with dark indigo silhouette and buffalo emblem, temple-wall compositional symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative panel with archer and opponent framed by ornate floral borders, stylized arrows like golden rays, symbolic Yama motifs integrated into border medallions, deep blues and gold with lotus patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["bowstring twang","war drum strike","conch blast","wind gust","brief charged silence"]}

Sandhi Resolution Notes: परान्स्वकान् = परान् + स्वकान्; अतस्त्वाम् = अतः + त्वाम्; निशितैर्बाणैः = निशितैः + बाणैः; बाणैर्नयामि = बाणैः + नयामि

Y
Yama

FAQs

It portrays delusion as a loss of discrimination—failing to recognize who is “other” and who is “one’s own”—which leads to harmful action and consequent punishment.

Yama symbolizes moral consequence and mortality; “Yama’s abode” functions as a shorthand for death and the karmic results of wrongdoing.

The verse frames violence as a response to grave, delusion-driven misconduct, emphasizing that unchecked madness or arrogance culminates in inevitable consequences.