Shloka 8

धरां स्वर्गौक आकाशं संरुध्य युद्धमाबभौ । अन्योन्यं जघ्नुराकाशे तथान्योन्यं महीतले

dharāṃ svargauka ākāśaṃ saṃrudhya yuddhamābabhau | anyonyaṃ jaghnurākāśe tathānyonyaṃ mahītale

Indem sie Erde, Himmelsgefilde und den Luftraum verstellten, traten sie in die Schlacht ein. Sie erschlugen einander—die einen im Himmel, die anderen ebenso auf der Erde.

dharāmthe earth
dharām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdharā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
svarga-okasthe heavenly abode
svarga-okas:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक) + okas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः: ‘स्वर्गस्य ओकः’ = heaven-dwelling/place of heaven
ākāśamthe sky
ākāśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootākāśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
saṃrudhyahaving blocked, obstructing
saṃrudhya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsaṃ-rudh (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त (absolutive/क्त्वान्त), ‘संरुध्य’ = having blocked/obstructed
yuddhamthe battle
yuddham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ābabhauappeared, manifested
ābabhau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-bhā (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद; अर्थः: ‘shone forth/appeared’
anyonyaṃeach other
anyonyaṃ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanyonya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रायः (reciprocal usage), द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (adverbial accusative): ‘each other’
jaghnuḥthey struck/killed
jaghnuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roothan (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
ākāśein the sky
ākāśe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootākāśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
tathālikewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb): ‘likewise’
anyonyaṃeach other
anyonyaṃ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanyonya (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन; परस्पर-प्रयोग (reciprocal)
mahī-taleon the earth’s surface
mahī-tale:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmahī (प्रातिपदिक) + tala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः: ‘मही-तल’ = surface of the earth

Narrator (contextual speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: Actions ripple across levels of existence; when conflict dominates, it ‘blocks’ the pathways between realms—symbolizing how adharma obstructs harmony and movement.

Application: Recognize how personal conflict can ‘occupy’ one’s whole inner world (body, mind, space); create openings through prayer, restraint, and service.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"The composition splits into layered bands: on the ground, chariots and foot-soldiers collide; above, airborne warriors and divine beings strike amid swirling clouds. The very corridors between earth and heaven look clogged with motion—arrows, dust, and luminous trails—making the cosmos feel sealed by war.","primary_figures":["Devas","Dānavas","Aerial warriors (vidyādharas as silhouettes)"],"setting":"Tripartite battlefield: earth plain below, clouded midspace, and a faintly visible svarga skyline with palatial outlines.","lighting_mood":"storm-churned divine radiance","color_palette":["smoky umber","electric blue","golden amber","charcoal black","scarlet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: tiered panel showing earth battle below and sky battle above, gold leaf accents on celestial architecture and weapon halos, richly ornamented figures, symmetrical cloud scrolls, and a central axis of conflict bridging realms.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant layered landscape with delicate clouds, tiny detailed figures fighting in air and on land, cool blues for upper band, warm earth tones below, refined facial expressions and flowing banners.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stacked registers of action, bold outlines, stylized clouds and palaces, rhythmic repetition of combat poses, strong red/yellow/green pigments with deep blue background for the sky band.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative registers separated by ornate floral borders, deep indigo sky filled with patterned arrow trails, lower register with stylized chariots, gold highlights and lotus motifs framing the cosmic ‘blocked’ pathways."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","war drums","wind","clashing weapons","distant thunder"]}

Sandhi Resolution Notes: स्वर्गौक as svarga-okas (tatpuruṣa); युद्धमाबभौ → युद्धम् + आबभौ; जघ्नुराकाशे → जघ्नुḥ + आकाशे; तथान्योन्यं → तथा + अन्योन्यम्; महीतले → मही-तले.

S
Svargaukāḥ (celestial beings)

FAQs

It depicts a large-scale conflict where celestial beings and their opponents fight across multiple realms—earth, heaven, and the sky—suggesting a cosmic, world-spanning battle.

Not directly; this is primarily narrative action (a battle scene). Any devotional or ethical teaching would depend on the surrounding verses and who the combatants are in the larger episode.

The verse conveys the intensity and all-encompassing nature of conflict when cosmic order is disrupted—war is shown as obstructing even the natural domains (earth and sky), implying the need for restoration of dharma in the broader narrative.