Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Merit of Causeways and Crossings, Temple Construction Rewards, and the Rudrākṣa Mahātmya

सयानस्थं ततो दृष्ट्वा क्रोधरक्तेक्षणोऽभवत् । स च तं प्रांजलिं प्राह भो धर्म कुरु तारणम्

sayānasthaṃ tato dṛṣṭvā krodharaktekṣaṇo'bhavat | sa ca taṃ prāṃjaliṃ prāha bho dharma kuru tāraṇam

Dann, als er ihn dort liegen sah, röteten sich seine Augen vor Zorn. Und zu dem, der mit gefalteten Händen stand, sprach er: „O Dharma, gewähre mir die Überfahrt, rette mich.“

सयानस्थम्lying down; being on a bed
सयानस्थम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसयान + स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचनम्; तत्पुरुषः (सयाने स्थितः)
ततःthen
ततः:
Desha-Kala (देश-काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, अव्यय-प्रयोगः (adverb: then/from there)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्तः (Gerund/absolutive), √दृश् (दर्शने)
क्रोधरक्तेक्षणःone whose eyes were red with anger
क्रोधरक्तेक्षणः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्रोध + रक्त + ईक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचनम्; बहुव्रीहिः (क्रोधेन रक्ते ईक्षणे यस्य)
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/लङ्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचनम्; √भू (भवने)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचनम्; सर्वनाम
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचनम्; सर्वनाम
प्राञ्जलिम्with joined palms; reverent
प्राञ्जलिम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्राञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचनम्; (प्राञ्जलिः = अञ्जलिं कृत्वा स्थितः)
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अह्/ब्रू (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचनम्; √अह्/ब्रू (वचने)
भोO!
भो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभो (अव्यय)
Formसम्बोधनार्थक-अव्यय (vocative particle)
धर्मO Dharma
धर्म:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचनम्
कुरुdo
कुरु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचनम्; √कृ (करणे)
तारणम्deliverance; saving
तारणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचनम्

Unspecified in the provided excerpt (context required to identify the named speaker with certainty)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: karuna

Sandhi Resolution Notes: क्रोधरक्तेक्षणोऽभवत् = क्रोधरक्तेक्षणः + अभवत् (विसर्ग-सन्धि); प्रांजलिं = प्राञ्जलिम् (अनुस्वार/नासिक्य-लेखनभेद)।

D
Dharma

FAQs

“Dharma” here is addressed as a personified principle (righteousness/order), but the exact narrative identity (which character is speaking and why) needs the surrounding verses for confirmation.

It juxtaposes anger (krodha) with an appeal to Dharma, implying that even amid intense emotion, the correct recourse is to righteousness and moral order for guidance and rescue.

“Tāraṇam” means deliverance or saving—requesting to be carried across danger, sin, or संकट (distress), often with a moral or spiritual sense of rescue.