Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

The Origin of the Lauhitya River

and the King of Tīrthas

ब्रह्मरेतः परं साध्वी पालयस्व ममाज्ञया । उत्पद्यते सुतस्ते तु सर्वलोकैकपावनः

brahmaretaḥ paraṃ sādhvī pālayasva mamājñayā | utpadyate sutaste tu sarvalokaikapāvanaḥ

O tugendhafte Frau, bewahre diesen höchsten Samen Brahmās nach meinem Gebot; aus ihm wird dir ein Sohn geboren werden, der allein alle Welten läutert.

brahmaretaḥBrahmā’s seed
brahmaretaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbrahman + retas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); समास: ब्रह्मणः रेतः = ‘Brahmā’s semen’
paramsupreme, excellent
param:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifies brahmaretaḥ
sādhvīO virtuous lady
sādhvī:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsādhvī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
pālayasvaprotect, preserve
pālayasva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpāl (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
ājñayāby (my) command
ājñayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootājñā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
utpadyateis born, arises
utpadyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootut + pad (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)
sutaḥa son
sutaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
teof you/your
te:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
tubut, indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (विरोध/विशेषार्थक अव्यय)
sarvalokaikapāvanaḥthe sole purifier of all worlds
sarvalokaikapāvanaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva + loka + eka + pāvana (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); compound sense: ‘purifier of all worlds alone/uniquely’

Unspecified in provided excerpt (context needed to identify the dialogue pair reliably)

Concept: Guardianship of sacred trust (ājñā-pālana) enables the birth of world-benefiting outcomes.

Application: Treat responsibilities—especially those affecting others—as sacred trusts; careful stewardship can yield benefits far beyond oneself.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A commanding figure speaks to a virtuous woman, the air shimmering with the gravity of creation itself. A luminous ‘seed of Brahmā’ is symbolized as a tiny golden orb or lotus-bud held within a protective vessel, foreshadowing the birth of a world-purifying son.","primary_figures":["a commanding divine/sage figure (speaker)","a virtuous lady (sādhvī)","Brahmā (as source of the seed, implied)"],"setting":"a sanctified chamber with ritual vessels, protective cloth, and auspicious symbols; the mood is half-domestic, half-cosmic","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["molten gold","lotus white","crimson vermilion","midnight blue","turmeric yellow"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the virtuous lady receiving a divine injunction, holding a small kalasha or cloth-wrapped vessel containing a glowing golden orb (Brahma-retas symbol); heavy gold-leaf halos, rich reds/greens, ornate jewelry, carved arch, traditional iconography emphasizing sanctity and destiny.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate yet cosmic scene; the lady seated with a small vessel in her lap, the speaker gesturing gently; a faint celestial Brahmā motif in the sky; delicate brushwork, soft blues and whites, refined expressions, subtle aura effects.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; the lady with stylized eyes and graceful posture, the speaker delivering command; the seed shown as a radiant lotus-bud; saturated reds/yellows/greens with a strong central aura, temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central figure of the virtuous lady framed by lotus borders; the glowing seed depicted as a lotus-bud in a vessel; deep blue background with gold floral motifs, intricate border work, devotional symbolism over realism."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","low drum (mridangam) pulse","sustained drone"]}

Sandhi Resolution Notes: mamājñayā = mama + ājñayā; sutaste = sutaḥ + te; sarvalokaikapāvanaḥ = sarva-loka-eka-pāvanaḥ (internal sandhi/compound).

B
Brahma

FAQs

It denotes Brahmā’s generative essence—symbolically the creative potency that results in the birth of an extraordinary being.

It uses creation-language (seed/essence, commanded preservation, birth of a world-purifying figure), aligning with Sṛṣṭikhaṇḍa’s focus on origins, lineage, and cosmic sanctification.

It emphasizes disciplined guardianship of a sacred trust—obedience to dharmic instruction and careful preservation of what is considered spiritually potent.