Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

Narrative of the Śūdra’s Renunciation of Greed

with the Tulādhāra Greatness Prelude

तुलाधारस्तथाधीमान्सत्यधर्म प्रतिष्ठितः । ये न जानाति तद्वृत्तं देशांतरसमुद्भवम्

tulādhārastathādhīmānsatyadharma pratiṣṭhitaḥ | ye na jānāti tadvṛttaṃ deśāṃtarasamudbhavam

Tulādhāra war weise und fest in Wahrheit und Dharma gegründet; doch kennen die Menschen seine Geschichte nicht, denn sie entstand in einem anderen Land.

tulā-dhāraḥTulādhāra (the balance-holder)
tulā-dhāraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottulā (तुला) + dhāra (धार)
FormMasculine, Nominative singular; name/title 'holder of the balance'
tathāalso, likewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (समुच्चय/अनुकरण)
dhīmānwise
dhīmān:
Karta (कर्ता/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhīmat (धीमत् प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative singular; adjective to tulādhāraḥ
satya-dharmein truth and dharma
satya-dharme:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsatya (सत्य) + dharma (धर्म)
FormMasculine, Locative singular (सप्तमी एकवचन); dvandva 'truth and dharma' in locative: 'in truth and righteousness'
pratiṣṭhitaḥestablished, firmly set
pratiṣṭhitaḥ:
Kriya (क्रिया/अवस्था)
TypeVerb
Rootprati + sthā (स्था धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त), masculine nominative singular; predicate
yethose who
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (यद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun, masculine nominative plural
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध)
jānantiknow
jānanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootjñā (ज्ञा धातु)
FormLaṭ (लट्, present), Parasmaipada, 3rd person plural
tat-vṛttamthat account/that conduct
tat-vṛttam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (तद्) + vṛtta (वृत्त प्रातिपदिक; also kta from vṛt)
FormNeuter, Accusative singular; object of jānanti
deśa-antara-samudbhavamoriginating from another land
deśa-antara-samudbhavam:
Karma (कर्म/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdeśa (देश) + antara (अन्तर) + samudbhava (समुद्भव)
FormNeuter, Accusative singular; adjective qualifying tat-vṛttam; 'arising from another country/place'

Unspecified narrator (contextual speaker not provided in the input excerpt)

Concept: True dharma can be firmly embodied even when the world is unaware; virtue does not depend on publicity or local reputation.

Application: Practice integrity without craving recognition; honor goodness even when it comes from unfamiliar communities or places.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A humble merchant-sage, Tulādhāra, sits in a simple marketplace stall, his weighing scales balanced perfectly, while a faint divine aura surrounds him unnoticed by passersby. In the background, travelers from distant lands whisper, suggesting his story’s origin beyond the local horizon.","primary_figures":["Tulādhāra","townspeople","travelers"],"setting":"ancient Indian bazaar with a small shrine niche and hanging garlands; distant road leading to another land","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["earthy ochre","indigo cloth-blue","brass-gold","dusty rose","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Tulādhāra as a serene merchant-sage seated beside a perfectly balanced tulā (weighing scale), subtle Viṣṇu symbols (conch and discus motifs) worked into the border, gold leaf halo that is understated yet radiant, rich reds and greens, gem-studded ornaments on the scale and shrine niche, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical bazaar scene with delicate brushwork—Tulādhāra calm and luminous amid ordinary townsfolk, cool palette with soft blues and greens, refined facial features, distant hills and a winding road indicating ‘another land,’ gentle naturalism and airy negative space.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments—Tulādhāra seated in composed posture, large expressive eyes, stylized marketplace elements, warm red/yellow/green palette, a small Viṣṇu lamp shrine behind him, aura rendered as concentric floral bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional border of lotus and tulasī motifs framing a humble market where Tulādhāra’s scale becomes a symbolic axis of dharma; deep blues and gold accents, intricate floral borders, peacocks perched on awnings, subtle Krishna-Viṣṇu presence suggested through emblematic motifs rather than a central deity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["market ambience softened","temple bells distant","gentle silence between lines"]}

Sandhi Resolution Notes: tulādhārastathādhīmān = tulādhāraḥ + tathā + dhīmān; satyadharma = satya + dharma (dvandva), here taken as locative satya-dharme; tadvṛttaṃ = tat + vṛttam; deśāṃtarasamudbhavam = deśa + antara + samudbhavam

T
Tulādhāra

FAQs

It suggests that even exemplary, dharma-rooted lives may remain unknown simply because their accounts originate in distant regions, emphasizing the limits of fame versus true virtue.

Tulādhāra is presented as a wise person established in satya (truth) and dharma (righteous conduct); the verse highlights his moral stature rather than biographical detail.

True righteousness does not depend on public recognition; a person may be firmly grounded in truth and dharma even if their story is not widely known.