Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Narrative of the Śūdra’s Renunciation of Greed

with the Tulādhāra Greatness Prelude

निरंतरं च तिष्ठामि स्वांते पुण्यैककर्मणः । यद्वा पुरा मया बद्धो दैत्ययोनेर्विमोक्षणात्

niraṃtaraṃ ca tiṣṭhāmi svāṃte puṇyaikakarmaṇaḥ | yadvā purā mayā baddho daityayonervimokṣaṇāt

Unablässig weile ich im Herzen dessen, dessen Taten einzig verdienstvoll sind; oder auch, weil ich einst (durch ein Gelübde) gebunden wurde zur Befreiung dessen, der aus daityaischem Geschlecht geboren ist.

nirantaramcontinuously
nirantaram:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnirantara (प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative (क्रियाविशेषण-रूपेण द्वितीया)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction
tiṣṭhāmiI remain
tiṣṭhāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
FormPresent (लट्), 1st person, Singular; parasmaipada
sva-antein (the) heart/within
sva-ante:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + anta (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; tatpuruṣa: 'own' + 'end/inner part' → 'in (his/my) own heart/inner being'
puṇya-eka-karmaṇaḥof the one whose deeds are solely virtuous
puṇya-eka-karmaṇaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक) + eka (संख्या-प्रातिपदिक) + karman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; tatpuruṣa: 'whose action is only meritorious' (qualifying a person implied)
yatbecause/whereas
yat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormRelative particle used indeclinably here (यद्-प्रयोगः), introducing alternative/reason
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormAvyaya, disjunctive particle
purāformerly
purā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
FormAvyaya, adverb
mayāby me
mayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInstrumental (3rd/तृतीया), Singular; 1st person pronoun
baddhaḥ(was) bound
baddhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootbandh (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
daitya-yoneḥfrom (his) birth as a demon
daitya-yoneḥ:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक) + yoni (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; tatpuruṣa: 'of daitya' + 'womb/birth' = 'from daitya-birth'
vimokṣaṇātfor the sake of release / because of liberation
vimokṣaṇāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootvi-mokṣaṇa (प्रातिपदिक; action noun from √muc)
FormNeuter, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular

Uncertain from single-verse context (speaker not explicitly identifiable without surrounding verses)

Concept: The Lord abides continuously in the heart of one devoted to pure merit; divine indwelling is secured by righteous action and compassionate vows aimed at liberation.

Application: Treat the heart as a temple: keep intentions clean, choose ‘pūṇya-eka-karma’ (actions aligned with conscience), and make vows that serve others’ uplift rather than ego.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A translucent vision shows Vishnu seated as a tiny radiant presence within a devotee’s heart-lotus, while the outer figure performs pure, compassionate deeds. A subtle thread of light connects the devotee’s vow to the liberation of a daitya-born soul, suggesting grace that transcends lineage.","primary_figures":["Vishnu as Antaryāmin (miniature within heart-lotus)","A righteous devotee (generic)","A daitya-born figure being uplifted (symbolic)"],"setting":"Two-layer composition: foreground human scene of charity/merit; background/inner overlay of a heart-lotus containing Vishnu, like a spiritual diagram made painterly.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","radiant gold","deep indigo","crystal white","soft teal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: devotional double-plane—outer devotee performing pūṇya-karmas, inner heart-lotus revealing Vishnu with gold leaf halo; heavy gold embellishment on lotus petals and ornaments; rich reds/greens, sacred geometry framing, jewel-like highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate lyrical rendering of a heart-lotus motif; Vishnu small yet luminous within; soft gradients, refined faces, gentle symbolism of liberation; cool palette with warm gold accents, poetic atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined heart-lotus with Vishnu inside; devotee shown in profile performing meritorious acts; flat natural pigments, iconic eyes, temple-wall sacred diagram feel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus-heart medallion containing Vishnu, surrounded by floral borders and smaller vignettes of good deeds; deep blue ground, intricate white and gold linework, abundant lotus motifs, devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["tanpura drone","soft temple bells","silence","distant conch"]}

Sandhi Resolution Notes: svāṃte = sva + ante; puṇyaikakarmaṇaḥ = puṇya + eka + karmaṇaḥ; yadvā = yat + vā; daityayonervimokṣaṇāt = daityayoneḥ + vimokṣaṇāt.

FAQs

It states that the divine remains continuously in the inner heart of a person devoted to exclusively meritorious (dharmic) action, indicating an intimate, inward form of grace and guidance.

The verse refers generally to someone born in a daitya lineage; “deliverance” (vimokṣaṇa) implies release from bondage—moral, karmic, or existential—through a prior vow or obligation undertaken by the speaker.

It elevates sustained righteous conduct (puṇya) as a condition for inner divine companionship, while also affirming compassion and commitment to liberate even those born into hostile or “demonic” lineages.