Previous Verse
Next Verse

Shloka 92

The Account of Women

Householder Ethics, Fault, Merit, and Govinda-Nāma as Purification

यौतकं दीयते किंचित्तत्सर्वं चाक्षयं भवेत् । दाता न स्मरते दानं प्रतिग्राही न याचते

yautakaṃ dīyate kiṃcittatsarvaṃ cākṣayaṃ bhavet | dātā na smarate dānaṃ pratigrāhī na yācate

Wie gering auch immer das Yautaka gegeben wird, alles wird unvergänglich (unerschöpfliches Verdienst). Der Geber denkt nicht ständig an die Gabe, und der Empfänger bettelt nicht darum.

यौतकम्dowry/gift at marriage
यौतकम्:
Karta (कर्ता; कर्मणि-प्रयोगे कर्म-प्रथमा)
TypeNoun
Rootयौतकम् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (here: subject in passive construction)
दीयतेis given
दीयते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) (आत्मनेपद; कर्मणि)
Formलट्-लकार (present); प्रथम-पुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगः (passive)
किंचित्somewhat/a little
किंचित्:
Viśeṣaṇa (विशेषणार्थ; quantifier)
TypeIndeclinable
Rootकिंचित् (अव्यय/सर्वनाम-निपात)
Formपरिमाणवाचक-अव्यय (indefinite quantifier: 'some/a little')
तत्that
तत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; निर्देश (demonstrative: 'that')
सर्वम्all of it
सर्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समष्टिवाचक
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपातः (conjunction)
अक्षयम्imperishable/inexhaustible
अक्षयम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअक्षय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषणम्
भवेत्would be/should become
भवेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु) (परस्मैपद)
Formविधिलिङ् (optative); प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
दाताthe giver
दाता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदातृ (प्रातिपदिक; कर्तृवाचक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपातः (negation particle)
स्मरतेremembers
स्मरते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) (आत्मनेपद)
Formलट्-लकार (present); प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
दानम्the gift/charity
दानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
प्रतिग्राहीthe receiver
प्रतिग्राही:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रति+ग्रह् (धातु) → प्रतिग्राहिन् (प्रातिपदिक; कर्तृवाचक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपातः (negation particle)
याचतेasks/begs
याचते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootयाच् (धातु) (आत्मनेपद)
Formलट्-लकार (present); प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Unspecified (narratorial/teaching voice within Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: Even small marriage gifts yield akṣaya merit when given without fixation and received without solicitation; non-attachment preserves purity on both sides.

Application: Give quietly and move on; receive with gratitude but never demand; keep family rituals free from pressure, comparison, and status anxiety.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: shringara

Visual Art Cues: {"scene_description":"A calm post-ritual moment after the wedding: the giver turns away peacefully, hands empty and heart light, while the recipient stands with folded hands, accepting without entitlement. Above them, a soft, invisible ‘akṣaya’ aura drifts like incense smoke, suggesting merit that grows precisely because neither side clings.","primary_figures":["giver (dātā)","recipient (pratigrahī)","newlywed couple (subtle, background)","Agni (fading embers, symbolic)"],"setting":"quiet wedding pavilion after the main rites, with garlands and embers settling","lighting_mood":"soft twilight lamp-lit","color_palette":["soft amber","smoke gray","lotus rose","deep teal","muted gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: serene closing scene of a wedding pavilion with gold-leaf highlights on lamps and ornaments; the giver depicted turning away in dignified detachment, the recipient in humble añjali; delicate gold script-like motif for ‘akṣaya’ in the background; rich reds/greens subdued into a calm palette.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate, quiet composition with gentle twilight tones; subtle facial expressions showing contentment and restraint; fine detailing of garlands and fading embers; lyrical negative space to convey non-attachment.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines with softened colors; two central figures in iconic gestures—one releasing, one receiving without asking; decorative border motifs of lamps and flowers; temple-wall calmness.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: closing-ritual tableau framed by floral borders and small lamp motifs; deep blue-teal ground with gold accents; lotus patterns suggesting purity; the couple and kin rendered as harmonious silhouettes emphasizing etiquette and restraint."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["fading temple bells","soft footfalls","incense crackle","long silence at cadence"]}

Sandhi Resolution Notes: किंचित्तत्सर्वं = किंचित् + तत् + सर्वम्; चाक्षयं = च + अक्षयम्

FAQs

It praises giving that is free from attachment or self-advertisement: the giver does not keep recalling the act as a claim to status, and the receiver is not placed in a humiliating position of asking.

Akṣaya means “imperishable” or “inexhaustible,” indicating that the spiritual merit (puṇya) from such a gift is enduring rather than quickly exhausted.

No. This shloka is primarily an ethical teaching about the manner and spirit of giving and receiving, not a description of places or pilgrimage sites.