Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

The Glory of the Devoted Wife (Pativratā) and the Māṇḍavya Curse: Sunrise Halted and Restored

कथयिष्यामि तत्सर्वं यत्ते मनसि वर्तते । पतिव्रता पतिप्राणा सदा पत्युर्हिते रता

kathayiṣyāmi tatsarvaṃ yatte manasi vartate | pativratā patiprāṇā sadā patyurhite ratā

Ich werde dir alles sagen, was in deinem Sinn weilt. Sie ist pativratā, hält den Gatten für ihr eigenes Leben und ist stets dem zugetan, was ihrem Herrn zum Heil gereicht.

कथयिष्यामिI will tell
कथयिष्यामि:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु, णिच् causative of कथ्)
Formलृट्-लकार (simple future), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन, परस्मैपद
तत्that
तत्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
कर्म (Karma)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म-विशेषण
यत्which
यत्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; relative pronoun referring to content
तेyour
ते:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th) एकवचन (enclitic); 'of you/your'
मनसिin (your) mind
मनसि:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
वर्ततेexists / is present
वर्तते:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, आत्मनेपद
पति-व्रताdevoted to her husband (chaste wife)
पति-व्रता:
कर्तृ-विशेषण (Kartṛ-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootपति (प्रातिपदिक) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: 'one whose vow is (towards) her husband'
पति-प्राणाone whose life is her husband
पति-प्राणा:
कर्तृ-विशेषण (Kartṛ-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootपति (प्रातिपदिक) + प्राण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीहिः: 'she for whom the husband is (as) life'
सदाalways
सदा:
कालाधिकरण (Kāla-adhikaraṇa)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय, नित्यत्ववाचक (frequency/time adverb): 'always'
पत्युःof (her) husband
पत्युः:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
हितेin (his) welfare
हिते:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootहित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; हिते = 'in the welfare/benefit' (locative of sphere)
रताengaged / devoted
रता:
कर्तृ-विशेषण (Kartṛ-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootरम् (धातु) → रत (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP used adjectivally), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'engaged/delighting'

Unspecified (context needed to identify the dialogue pair in Adhyaya 51)

Concept: True devotion expresses itself as attentive service to the beloved’s welfare; the pativratā is portrayed as mind-reading in empathy—responding to what ‘dwells in your mind’.

Application: Practice anticipatory kindness: listen deeply, act for the other’s welfare, and let loyalty be expressed through consistent helpful deeds.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A narrator promises to reveal what is in the listener’s mind, while the image of a pativratā appears as a symbolic vignette—she stands beside her husband, offering water and arranging a seat, her posture radiating steadfast care. The composition suggests that devotion is not loud; it is continuous, practical, and protective.","primary_figures":["storyteller/narrator","listener","pativratā wife (symbolic vignette)","husband"],"setting":"split-scene: discourse space on one side; domestic service scene on the other, linked by a flowing ribbon of script","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["honey gold","vermillion","indigo","jade green","cream"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dual-panel composition—left, a sage narrating with palm-leaf text; right, a pativratā serving her husband with a kalasha and flower tray; heavy gold leaf borders, rich reds and greens, ornate jewelry, and sanctified domestic iconography.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical domestic courtyard with delicate gestures—wife offering water, husband seated; soft morning light, cool blues and greens, fine textile patterns, gentle expressions; a small manuscript-bearing narrator vignette in the corner.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized eyes; the pativratā in service posture, husband seated; warm pigments and temple-wall symmetry; narrative caption bands suggesting ‘what is in your mind’.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central domestic devotion framed by lotus creepers and floral borders; symmetrical attendants and peacocks; deep blue background with gold filigree, emphasizing seva as sacred art."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft mridangam pulse","birds","water pouring","temple bell in distance"]}

Sandhi Resolution Notes: तत्सर्वम् = तत् + सर्वम्; यत्ते = यत् + ते; पत्युर्हिते = पत्युः + हिते.

FAQs

It highlights an ideal of marital devotion: a wife who regards her husband as her very life and consistently acts for his welfare.

Indirectly. The language of single-pointed devotion (being ‘always engaged’ for the beloved’s good) parallels Bhakti-style devotion, though here it is applied to household dharma rather than explicit devotion to a deity.

It models attentive guidance and truthful instruction: the speaker promises to disclose fully what the listener is contemplating, implying empathy and clarity in teaching.