Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

The Five Great Sacrifices: Supremacy of Honoring Parents, Pativrata Dharma, Truthfulness, and Śrāddha

इत्युक्ते चैव चांडाले चुकोप ब्राह्मणस्तदा । ब्राह्मणं मां परित्यज्य किं कार्यमधिकं तव

ityukte caiva cāṃḍāle cukopa brāhmaṇastadā | brāhmaṇaṃ māṃ parityajya kiṃ kāryamadhikaṃ tava

Als der Caṇḍāla so gesprochen hatte, geriet der Brāhmaṇa in Zorn: „Mich, einen Brāhmaṇa, verlässt du — welches höhere Anliegen hast du denn?“

इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यवधारण-अव्यय (quotative particle)
उक्तेwhen it was said
उक्ते:
Adhikarana (Locative absolute)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (PPP) सप्तमी (7th), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; सति-सप्तमी (locative absolute): 'when (this) was said'
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात
एवindeed
एव:
Prayojaka (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात
चाण्डालेin/with regard to the caṇḍāla
चाण्डाले:
Adhikarana (Locative absolute)
TypeNoun
Rootचाण्डाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; सति-सप्तमी-अङ्ग (in the caṇḍāla)
चुकोपbecame angry
चुकोप:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootकुप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
ब्राह्मणःthe brāhmaṇa
ब्राह्मणः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
तदाthen
तदा:
Kriya-viseshana (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
ब्राह्मणम्a brāhmaṇa
ब्राह्मणम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
माम्me
माम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; सर्वनाम
परित्यज्यhaving abandoned
परित्यज्य:
Kriya-viseshana (Prior action)
TypeVerb
Rootपरि + त्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
किम्what
किम्:
Karma (Interrogative object)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नार्थ
कार्यम्task / business
कार्यम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
अधिकम्greater / further
अधिकम्:
Karma (as qualifier)
TypeAdjective
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (to kāryam)
तवof you / your
तव:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम

Brāhmaṇa (speaking to the Caṇḍāla)

Concept: Anger born of ego and status-consciousness blinds discernment; true dharma is not secured by birth-identity but by conduct and humility.

Application: When feeling disrespected, pause before reacting; examine whether the hurt is to the ego or to genuine principle, and respond with restraint.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A tense roadside encounter: a brāhmaṇa, face flushed with anger, confronts a Caṇḍāla who stands calm yet firm. The air feels charged, as if dharma itself is weighing the words; unseen, Viṣṇu’s test hovers over the scene.","primary_figures":["Brāhmaṇa (angered)","Caṇḍāla (composed)","Subtle presence of Viṣṇu as unseen witness"],"setting":"Village edge or forest-path crossroads with a small waterpot, staff, and travel bundle; onlookers at a distance.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["burnt umber","saffron ochre","ash grey","deep indigo","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a dramatic moral tableau on a village path—an enraged brāhmaṇa with sacred thread and staff confronting a calm Caṇḍāla; ornate gold leaf halo subtly behind an unseen Viṣṇu-presence suggested by a faint conch-and-disc motif in the sky; rich reds and greens, gem-studded ornaments on the brāhmaṇa’s accessories, crisp South Indian iconographic detailing, embossed gold borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate brushwork capturing the brāhmaṇa’s sharp gesture and the Caṇḍāla’s steady gaze; cool earthy palette, lyrical trees and a winding path, refined facial features, a faint divine aura implied in the background clouds; intimate moral drama in a naturalistic landscape.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and expressive eyes—brāhmaṇa in saffron tones with intense brows, Caṇḍāla in muted earth pigments; temple-wall aesthetic with stylized foliage; a subtle Viṣṇu-symbol (śaṅkha-cakra) pattern in the upper register; red/yellow/green dominant pigments.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative border of lotus and creepers framing a moral encounter; central figures on a path with stylized trees; symbolic śaṅkha-cakra motifs woven into floral borders to hint Viṣṇu’s hidden test; deep blues and gold accents, intricate textile-like detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["dry wind through trees","distant village murmurs","footsteps on dust","brief silence after accusation"]}

Sandhi Resolution Notes: इत्युक्ते = इति + उक्ते; चैव = च + एव; ब्राह्मणस्तदा = ब्राह्मणः + तदा; कार्यमधिकम् = कार्यम् + अधिकम्

B
Brāhmaṇa
C
Caṇḍāla

FAQs

A brāhmaṇa reacts angrily to the Caṇḍāla’s statement and challenges him for leaving/abandoning the brāhmaṇa, asking what higher goal he could have.

It highlights conflict between social status/identity (being a brāhmaṇa) and the other person’s chosen action or allegiance, setting up a dharma discussion about what truly constitutes “higher purpose.”

Not directly; it is part of a dialogue where the brāhmaṇa asserts status-based authority. In broader Purāṇic contexts, such exchanges often lead to clarifying that spiritual merit can transcend birth-status, but that conclusion is not stated in this single verse.