Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

The Five Great Sacrifices: Supremacy of Honoring Parents, Pativrata Dharma, Truthfulness, and Śrāddha

द्विजा ऊचुः । पुण्यात्पुण्यतमं लोके सर्वधर्मेषु चोत्तमम् । किं कृत्वा मानवा स्वर्गं भुंजते चाक्षयं वद

dvijā ūcuḥ | puṇyātpuṇyatamaṃ loke sarvadharmeṣu cottamam | kiṃ kṛtvā mānavā svargaṃ bhuṃjate cākṣayaṃ vada

Die Zweimalgeborenen sprachen: „Unter allen verdienstvollen Taten in der Welt und unter allen Dharmas, welches ist das höchste? Durch welches Tun genießen die Menschen den Himmel mit unvergänglicher Frucht? Sage es uns.“

द्विजाःthe brāhmaṇas
द्विजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
पुण्यात्than merit (from the meritorious)
पुण्यात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; अपादान (from/than)
पुण्यतमम्most meritorious
पुण्यतमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तमप्-प्रत्यय (superlative)
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
सर्वधर्मेषुamong all dharmas
सर्वधर्मेषु:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व + धर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सर्वेषां धर्माणां मध्ये)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
उत्तमम्best, supreme
उत्तमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नार्थक
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
मानवाःhumans
मानवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
स्वर्गम्heaven
स्वर्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
भुञ्जतेenjoy
भुञ्जते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन, आत्मनेपद
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
अक्षयम्imperishable
अक्षयम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + क्षय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वदtell
वद:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट्-लकार, मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Dvijas (the twice-born sages/priests), addressing the narrator/teacher of the chapter (unspecified in this verse alone)

Concept: There exists a highest dharma and a most excellent puṇya that grants akṣaya (imperishable) heavenly enjoyment—hinting at practices that transcend ordinary merit.

Application: Prioritize practices with compounding spiritual benefit: regular nāma-japa, Ekādaśī discipline, and ethical living; measure success by steadiness rather than novelty.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A chorus of dvija disciples speak in unison, their faces turned toward Vyāsa, as if the very forest listens. Above them, a symbolic vision appears in the sky: a shining, unwithering lotus labeled by imagery alone—‘akṣaya’—suggesting inexhaustible reward, while a faint Vaishnava tilaka-shaped beam hints that the answer will culminate in Hari-centered practice.","primary_figures":["dvija disciples","Vyāsa (as the one being questioned)"],"setting":"Hermitage assembly under trees with a small altar; a visionary lotus-symbol in the sky","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sky blue","lotus white","sun gold","leaf green","saffron"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Disciples arranged in a semicircle before Vyāsa; a large celestial lotus-disc above representing ‘akṣaya-phala’; gold leaf heavily applied to the lotus aura and halos; rich red-green garments; ornate borders with stylized conch and discus motifs subtly foreshadowing Viṣṇu-centered dharma.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Gentle forest scene with refined faces; the disciples’ synchronized gesture of inquiry; a translucent lotus vision in the sky painted with delicate washes; cool palette with warm saffron highlights; lyrical naturalism and quiet intensity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Iconic group of disciples with rhythmic repetition; Vyāsa centered; a bold circular lotus-mandala above; strong outlines, flat pigments; dominant yellows/reds with green foliage; sacred-symbol emphasis over realism.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: A mandala-like assembly framed by dense lotus borders; central sky-lotus symbolizing inexhaustible merit; deep indigo background with gold floral filigree; peacocks and cows as auspicious fillers; subtle conch-disc motifs woven into the border."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["group-response cadence","temple bell accent","tanpura drone","forest ambience fading into silence at ‘akṣayam’"]}

Sandhi Resolution Notes: पुण्यात्पुण्यतमं = पुण्यात् + पुण्यतमम्; सर्वधर्मेषु चोत्तमम् = सर्वधर्मेषु + च + उत्तमम्; चाक्षयम् = च + अक्षयम्

FAQs

The dvijas ask which act is the most meritorious and which dharma is supreme, and what practice grants an imperishable heavenly reward.

“Akṣaya” means imperishable or undecaying, implying a reward that does not diminish like ordinary merit that gets exhausted after enjoyment.

No. This verse frames the inquiry; the answer is expected in the subsequent verses of the chapter.