Brahmin Right Conduct: Morning Remembrance, Bathing, Purification, and Tarpaṇa Method
योगिनं देवकर्माणं धर्माणां कथकं द्विजम् । नदीनां च प्रतीरे च पत्युश्च सरितां तथा
yoginaṃ devakarmāṇaṃ dharmāṇāṃ kathakaṃ dvijam | nadīnāṃ ca pratīre ca patyuśca saritāṃ tathā
Ein Yogin, der göttliche Riten vollzieht; ein Dvija, der die Dharma vorträgt; die Ufer der Flüsse; und ebenso der Herr, der über die Ströme waltet—all dies ist als heilig und ehrwürdig zu achten.
Not explicitly identifiable from the single verse excerpt (context needed from surrounding verses in Adhyaya 49).
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: river
Sandhi Resolution Notes: पत्युश्च = पत्युः + च; श्लोक में अनेक द्वितीया-एकवचन पद (योगिनम्, देवकर्माणम्, कथकम्, द्विजम्) सूची/निषेध-प्रसङ्ग के कर्मपद रूप में।
It treats riverbanks (nadī-pratīra) as inherently sacred spaces, aligning holiness not only with deities but also with natural sites associated with purification and pilgrimage.
By honoring those engaged in divine rites and those who recite dharma, it supports devotional culture indirectly: reverence for worship, sacred instruction, and holy places sustains bhakti-oriented life even when explicit devotion is not named.
Respect is due to spiritual practitioners and teachers of dharma, and to sacred environments like riverbanks—encouraging humility, reverence, and alignment with righteous conduct.