Previous Verse
Next Verse

Shloka 128

Brahmin Right Conduct: Morning Remembrance, Bathing, Purification, and Tarpaṇa Method

त्रिभुक्तं प्रेतदैत्यस्य चतुर्थं कौणपस्य तु । निरामिषं हविर्देवा मत्स्यमांसादि मानुषाः

tribhuktaṃ pretadaityasya caturthaṃ kauṇapasya tu | nirāmiṣaṃ havirdevā matsyamāṃsādi mānuṣāḥ

Drei (Arten von Speise) verzehrt der Preta-Dämon; die vierte ist die des Aasfressers. Die Devas nehmen Opfergaben (havis) ohne Fleisch zu sich; die Menschen aber essen Fisch, Fleisch und dergleichen.

त्रिभुक्तम्(food) eaten thrice
त्रिभुक्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक) + भुक्त (कृदन्त, √भुज् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2 विभक्ति), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), √भुज् (भक्षणे) — 'thrice-eaten'
प्रेतदैत्यस्यof the preta-demon
प्रेतदैत्यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक) + दैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6 विभक्ति), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (प्रेतस्य दैत्यः)
चतुर्थम्the fourth (portion)
चतुर्थम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootचतुर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2 विभक्ति), एकवचन
कौणपस्यof the corpse-eater (kauṇapa)
कौणपस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootकौणप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6 विभक्ति), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), विरोध/विशेषार्थ
निरामिषम्without meat
निरामिषम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootनिरामिष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2 विभक्ति), एकवचन
हविःoblation (havis)
हविः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहविस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2 विभक्ति), एकवचन; विसर्गान्त रूप
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1 विभक्ति), बहुवचन
मत्स्यमांसादिfish, meat, etc.
मत्स्यमांसादि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमत्स्य (प्रातिपदिक) + मांस (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2 विभक्ति), एकवचन; समाहार-द्वन्द्व (मत्स्यं च मांसं च इत्यादि)
मानुषाःhumans
मानुषाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमानुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1 विभक्ति), बहुवचन

Unspecified (narrative voice within Sṛṣṭikhaṇḍa; broader frame traditionally involves Pulastya instructing Bhīṣma)

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: shanta

Sandhi Resolution Notes: हविर्देवा → हविः + देवाः; मत्स्यमांसादि is treated as a compound (samāhāra-dvandva with ādi).

D
Devas

FAQs

It contrasts the devas, who receive nirāmiṣa havis (meatless sacrificial oblations), with humans, who are described as eating fish, meat, and similar foods.

They indicate classes of beings associated with impure or fearsome realms—preta-like spirits and corpse-feeding beings—used to mark a hierarchy of consumption and purity.

The verse implies a gradation of purity in food: offerings to the divine are ideally meatless, and dietary choices are linked to spiritual and ritual refinement.