Brahmin Right Conduct: Morning Remembrance, Bathing, Purification, and Tarpaṇa Method
विघसं चान्यदुच्छिष्टं पाकार्थं च परस्य च । न स्थातव्यं न गंतव्यं क्षणमप्यसता सह
vighasaṃ cānyaducchiṣṭaṃ pākārthaṃ ca parasya ca | na sthātavyaṃ na gaṃtavyaṃ kṣaṇamapyasatā saha
Man soll nicht bei einem bösen Menschen verweilen und nicht einmal mit ihm gehen, auch nicht für einen Augenblick—sei es wegen des Essens von Resten (vighasa), anderer Überbleibsel, zum Kochen oder für die Zwecke eines anderen.
Unknown (verse excerpt provided without surrounding dialogue context)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhayanaka
Sandhi Resolution Notes: चान्यदुच्छिष्टम् = च + अन्यत्-उच्छिष्टम्; गंतव्यं = गन्तव्यम्; क्षणमप्यसता = क्षणम् + अपि + असता.
It teaches strict avoidance of association with immoral or deceitful people—do not keep company with them or join them even briefly, regardless of practical reasons.
Both refer to food-remnants/leftovers; the verse uses them as examples of everyday pretexts that should not justify keeping company with a wicked person.
This specific verse is primarily a dharma/ethical instruction (sadācāra) rather than a creation narrative; it supports spiritual life indirectly by emphasizing purity of company (saṅga).