Shloka 96

छलभावं तुले कृत्वा नरकं प्रतिपद्यते । अतुलं चापि यद्द्रव्यं तत्र मिथ्या परित्यजेत्

chalabhāvaṃ tule kṛtvā narakaṃ pratipadyate | atulaṃ cāpi yaddravyaṃ tatra mithyā parityajet

Wer beim Wiegen Betrug übt, gelangt in die Hölle. Und wenn eine Ware nicht zum Wiegen bestimmt ist, soll man sie nicht lügnerisch so behandeln, als wäre sie gewogen, um zu täuschen; man lasse die Unwahrheit.

छलभावम्a deceitful intent/cheating disposition
छलभावम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootछल + भाव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
तुलेin the weighing scale
तुले:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootतुला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (in the balance/scale)
कृत्वाhaving done/making
कृत्वा:
क्रियाविशेषण (Adverbial action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृत्वा (क्त्वान्त)
Formअव्ययभाव (gerund/absolutive), क्त्वा-प्रत्यय; पूर्वकालिक क्रिया
नरकम्hell
नरकम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; गत्यर्थे कर्म (destination)
प्रतिपद्यतेattains/goes to
प्रतिपद्यते:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootप्रति + पद् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
अतुलम्unweighed/not weighed
अतुलम्:
कर्म-विशेषण (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootअ + तुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; द्रव्यम् इति विशेषण
and
:
सम्बन्ध/समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अपिalso/even
अपि:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
यत्which
यत्:
कर्ता-विशेषण/सम्बन्ध (Relative)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; द्रव्यम् इति विशेषण (relative)
द्रव्यम्substance/goods
द्रव्यम्:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootद्रव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्ता (of parityajet)
तत्रthere/in that case
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: there/in that matter)
मिथ्याfalsely
मिथ्या:
क्रियाविशेषण (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootमिथ्या (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: falsely)
परित्यजेत्should abandon/leave aside
परित्यजेत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootपरि + त्यज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Unspecified (narratorial/dharmic instruction within Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: Cheating by manipulating weights leads to hell; do not misclassify goods as weighable to deceive—truth must govern commerce.

Application: In business: transparent pricing, accurate measurement, no hidden fees, no misleading categorization; in daily life: avoid ‘technicalities’ used to exploit others.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A shadowy marketplace scene shows a deceitful trader secretly pressing a balance scale with his thumb, while the victim looks confused. Behind them, the scene dissolves into a terrifying vision of Yama’s realm—iron gates, judgment scrolls, and the same scale now blazing with karmic fire.","primary_figures":["deceitful trader","innocent buyer","Yama (suggested)","Yamadūtas (suggested)"],"setting":"market stall transitioning into a naraka courtroom with iron architecture and karmic ledgers","lighting_mood":"dramatic","color_palette":["charcoal black","rust red","ember orange","ashen white","cold steel blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: split-scene composition—foreground merchant cheating with a tilted tulā, background a gold-leaf yet ominous Yama court with fiery accents; ornate but severe framing, gem-like highlights on the scale, rich maroons and dark greens, stylized flames.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: narrative transition—market vignette blending into a dark judgment landscape; delicate linework for the scale mechanism, expressive faces, subdued palette with sharp ember highlights, distant rocky naraka terrain.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines—large central tulā, one pan weighed down by deceit; Yama and attendants in stylized form, red/yellow/green with heavy blacks, temple-wall intensity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: moral allegory—central balance scale surrounded by intricate floral border that darkens into thorn motifs; deep indigo ground with gold and crimson flames, symbolic chakra/conch motifs indicating divine law overseeing commerce."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["sharp bell strikes","low drum","wind-like hush","distant thunder"]}

Sandhi Resolution Notes: यद्द्रव्यं = यत् + द्रव्यम्; चापि = च + अपि.

FAQs

It condemns cheating in trade—specifically manipulating weights/measures or misrepresenting how a commodity should be evaluated—calling it a cause of falling into naraka (hell).

“Atula” indicates something not properly assessed by weighing; the verse warns against falsely bringing such goods “onto the scale” (i.e., misclassifying or misrepresenting them) as a means of deception.

Maintain truthfulness and fairness in transactions: use correct measures, avoid fraudulent practices, and do not manipulate classifications or standards to gain unjust profit.