Previous Verse
Next Verse

Shloka 194

Right Conduct, Offenses Against Brāhmaṇas, Truthfulness, and the Greatness of the Cow

Go-Māhātmya

सकृच्च श्रावयेद्यस्तु कथां पुण्यतमामिमां । सर्वपापक्षयस्तस्य देवैश्च सह मोदते

sakṛcca śrāvayedyastu kathāṃ puṇyatamāmimāṃ | sarvapāpakṣayastasya devaiśca saha modate

Wer jedoch bewirkt, dass diese höchst heilige Erzählung auch nur einmal gehört wird, dessen alle Sünden vergehen, und er freut sich zusammen mit den Göttern.

सकृत्once
सकृत्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसकृत् (अव्यय)
Formपरिमाण/आवृत्त्यर्थक अव्यय (adverb: once)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
श्रावयेत्should cause to hear / should recite (to others)
श्रावयेत्:
Kriya (क्रिया/finite verb)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु) [णिच् causative: श्रावय-]
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; णिजन्त (causative) = ‘cause to hear/recite to’
यःwho
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक अव्यय (particle: indeed/but)
कथाम्story, discourse
कथाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
पुण्यतमाम्most meritorious
पुण्यतमाम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तमप्-प्रत्यय (superlative)
इमाम्this
इमाम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम-विशेषण
सर्व-पाप-क्षयःdestruction of all sins
सर्व-पाप-क्षयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक) + क्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—सर्वेषां पापानां क्षयः (षष्ठी-तत्पुरुष)
तस्यof him
तस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
देवैःwith the gods
देवैः:
Sahakari (सहकारी/Accompaniment)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
सहtogether with
सह:
Sahakari (सहकारी/Accompaniment)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहकारार्थक अव्यय (preposition-like: with)
मोदतेrejoices
मोदते:
Kriya (क्रिया/finite verb)
TypeVerb
Root√मुद् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Not specified in the provided excerpt (context-dependent within Adhyaya 48 narration).

Concept: Śravaṇa (hearing) of supremely holy kathā destroys sin and grants divine joy.

Application: Keep a daily practice of listening/reading a small portion of Purāṇic kathā or Viṣṇu-stotra; share it (śrāvayet) with family/community as a merit-multiplier.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A small assembly sits in a lamp-lit mandapa as a sage recites a sacred kathā; the spoken words appear as luminous syllables rising like lotuses. Above, devas hover in subtle radiance, showering flowers as a dark mist of ‘pāpa’ dissolves from the listeners’ bodies into clear light.","primary_figures":["a Purāṇa-reciting ṛṣi","devotee listeners (gṛhasthas and brahmacārins)","celestial devas as witnesses"],"setting":"Temple mandapa with carved pillars, palm-leaf manuscripts, a low vyāsāsana seat, and a distant sanctum hinting at Viṣṇu’s presence.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["gold leaf","lamp-flame amber","lotus pink","deep indigo","sandalwood beige"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a vyāsāsana-seated sage reciting Purāṇa to attentive devotees in a South Indian mandapa, devas in the upper register showering flowers, sacred syllables rendered as glowing script, heavy gold leaf halos, rich crimson and emerald textiles, gem-studded ornaments, ornate arch framing a subtle Viṣṇu emblem in the sanctum.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate satsanga scene with delicate brushwork—sage reading from palm-leaf, listeners with refined expressions, soft night-blue background, oil lamps casting warm pools of light, devas as faint translucent figures in the sky, lyrical naturalism and fine textile patterns.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments—mandapa interior with lamp flames, sage in ochre and green garments, devas in the upper band, stylized lotus-syllables floating, characteristic large eyes and temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Krishna-centered satsanga motif—ornate floral borders, lotus clusters around glowing syllables, devotees seated in symmetrical rows, peacocks near the threshold, deep blue ground with gold highlights, a subtle Shrinathji-like presence implied in the sanctum."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft tanpura drone","conch shell (distant)","murmured responses of listeners","gentle night silence"]}

Sandhi Resolution Notes: सकृच्च = सकृत् + च; श्रावयेद्यस्तु = श्रावयेत् + यः + तु; सर्वपापक्षयस्तस्य = सर्वपापक्षयः + तस्य; देवैश्च = देवैः + च.

D
Devas

FAQs

It praises śravaṇa (hearing) and śrāvaṇa (causing others to hear/reciting aloud) of a supremely holy kathā, stating that even a single hearing brings great spiritual merit.

The verse says that all sins (sarva-pāpa) are destroyed (kṣaya), and the listener/reciter rejoices in the company of the devas.

It encourages sharing sacred teachings—promoting devotion, moral purification, and the upliftment of others through recitation and attentive listening.