Previous Verse
Next Verse

Shloka 191

Right Conduct, Offenses Against Brāhmaṇas, Truthfulness, and the Greatness of the Cow

Go-Māhātmya

गवां च हरणं कृत्वा मृते गोरथवत्सके । क्रिमिपूर्णे स कूपे च तिष्ठेदाभूतसंप्लवं

gavāṃ ca haraṇaṃ kṛtvā mṛte gorathavatsake | krimipūrṇe sa kūpe ca tiṣṭhedābhūtasaṃplavaṃ

Wer Kühe stiehlt, muss, wenn Kuh, Wagen und Kalb zugrunde gegangen sind, in einem von Würmern erfüllten Brunnen verweilen bis zur kosmischen Auflösung der Wesen.

gavāmof cows
gavām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), षष्ठी (Genitive, 6th), बहुवचन (Plural)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
haraṇamstealing/abduction
haraṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootharaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular); क्रियाविशेषणवत् कर्म (object-noun)
kṛtvāhaving done
kṛtvā:
Kriya (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Root√kṛ + tvā (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकाल (prior action)
mṛtewhen (it is) dead
mṛte:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Root√mṛ + ta (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (Locative, 7th), एकवचन (Singular); सति-सप्तमी (locative absolute)
go-ratha-vatsakein/at the go-ratha-vatsaka (contextual locus)
go-ratha-vatsake:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक) + ratha (प्रातिपदिक) + vatsaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative, 7th), एकवचन (Singular); तत्पुरुषः (determinative): 'गोरथस्य वत्सके' (in the calf of the cow-cart / cow-cart’s calf; contextually a calf/young one connected with a cow-cart)
krimi-pūrṇefilled with worms
krimi-pūrṇe:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkrimi (प्रातिपदिक) + pūrṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative, 7th), एकवचन (Singular); तत्पुरुषः: 'क्रिमिभिः पूर्णे'
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (Singular); सर्वनाम
kūpein a well
kūpe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkūpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative, 7th), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
tiṣṭhetshould remain/stand
tiṣṭhet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
ā-bhūta-saṃplavamuntil the (cosmic) deluge
ā-bhūta-saṃplavam:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootā (उपसर्ग/अव्यय) + bhūta (प्रातिपदिक) + saṃplava (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः (adverbial): 'आ भूतसंप्लवम्' = until the cosmic dissolution; द्वितीया-समासान्त (accusative used adverbially)

Unspecified (narratorial/legal-penal prescription within the Adhyaya)

Concept: Cow-theft is a grievous adharma with long-duration consequences; karmic law is inexorable and proportionate.

Application: Avoid exploitation and theft; cultivate integrity in livelihood; repair harm through restitution and protective service to vulnerable beings.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A dark, narrow well yawns open, its stone walls slick and crawling with worms; the condemned figure clings to the damp sides, trapped in suffocating gloom. Above the rim, a distant pastoral scene of cows and sunlight is visible like a lost world, heightening the moral contrast.","primary_figures":["cow-thief (condemned soul)","yamadūtas (optional, shadowy)"],"setting":"A subterranean, worm-infested well with oppressive stone textures; faint glimpse of surface pasture far above.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["charcoal black","moss green","mud brown","sickly yellow","ashen gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic moral tableau with a dark well rendered in stylized architecture, gold-leaf used sparingly as a harsh rim highlight, yamadūtas with ornate but fearsome crowns, the upper border showing a bright cow-pasture vignette as contrast, rich reds muted into maroons.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: claustrophobic vertical composition of a deep well, delicate but unsettling detailing of worms and damp stones, cool gray-blue shadows, a tiny bright pastoral strip at the top with cows, refined linework emphasizing moral distance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and intense contrast, the well as a dark cylindrical frame, the condemned figure stylized with expressive eyes, yamadūtas in red-black tones, minimal background, temple-wall austerity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical composition—central dark well encircled by a border of withered lotus motifs, upper register showing cows amid blooming lotuses, deep indigo ground with stark ochre highlights, moral didacticism in devotional textile idiom."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low thunder rumble","echoing drops of water","chains clinking","ominous silence"]}

Sandhi Resolution Notes: गोरथवत्सके = गो-रथ-वत्सके (समास); तिष्ठेदाभूतसंप्लवं = तिष्ठेत् + आ-भूत-संप्लवम् (त् + आ → दा in sandhi: तिष्ठेत् + आ → तिष्ठेद् आ...).

FAQs

It warns that stealing cows (a grave dharmic offense) leads to severe, long-lasting suffering, expressed here as confinement in a worm-infested well until cosmic dissolution.

Cows are linked with sustenance, sacrifice, and social-religious welfare; harming or stealing them is portrayed as disrupting dharma and communal stability, thus attracting heavy karmic consequences.

It indicates an extremely long duration—until the dissolution of beings/elements—used as a hyperbolic Purāṇic measure to stress the gravity of the offense.