Previous Verse
Next Verse

Shloka 158

Right Conduct, Offenses Against Brāhmaṇas, Truthfulness, and the Greatness of the Cow

Go-Māhātmya

उदरेऽवस्थितः स्कंदः शीर्षे ब्रह्मा स्थितः सदा । वृषद्ध्वजो ललाटे च शृंगाग्र इंद्र एव च

udare'vasthitaḥ skaṃdaḥ śīrṣe brahmā sthitaḥ sadā | vṛṣaddhvajo lalāṭe ca śṛṃgāgra iṃdra eva ca

In ihrem Bauch weilt Skanda; auf ihrem Haupt wohnt stets Brahmā. Auf ihrer Stirn ist der Herr mit dem Stierbanner (Śiva), und Indra wahrlich an der Spitze ihres Horns.

उदरेin the belly
उदरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootudara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
अवस्थितःis situated
अवस्थितः:
Kriya (State/क्रिया-भाव)
TypeAdjective
Rootava-sthā (धातु) + ta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेय-विशेषण (predicative: 'is situated')
स्कन्दःSkanda
स्कन्दः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootskanda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
शीर्षेon the head
शीर्षे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootśīrṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
स्थितःis stationed
स्थितः:
Kriya (State/क्रिया-भाव)
TypeAdjective
Rootsthā (धातु) + ta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेय-विशेषण
सदाalways
सदा:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
वृषद्ध्वजःVṛṣadhvaja (Śiva)
वृषद्ध्वजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvṛṣa (प्रातिपदिक) + dhvaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहि (possessive: 'he whose banner is the bull' = Śiva)
ललाटेon the forehead
ललाटे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootlalāṭa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
शृङ्ग-अग्रेat the horn-tip
शृङ्ग-अग्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootśṛṅga (प्रातिपदिक) + agra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive tatpuruṣa: 'at the tip of the horn')
इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootindra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)

Unspecified (narrative voice within Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: Multiple deities reside in the cow’s body—Skanda, Brahmā, Śiva, Indra—implying that reverence to the cow honors the entire deva-order sustaining the world.

Application: See sacred interdependence: treat living beings and resources with respect; avoid sectarian contempt by recognizing functional divinity while maintaining one’s iṣṭa-devatā devotion.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A mystical anatomical mandala of the cow: within her translucent form, Skanda glows in the belly like a fiery seed, Brahmā sits upon the head as a calm creator, Śiva (Vṛṣadhvaja) shines on the forehead with ash-white radiance, and Indra stands at the horn-tip amid lightning-like brilliance. The cow remains gentle and grounded, bridging cosmic divinity and earthly tenderness.","primary_figures":["a sacred cow (semi-translucent, mandala-like)","Skanda","Brahmā","Śiva (Vṛṣadhvaja)","Indra"],"setting":"mythic space blending pasture and celestial aura; circular yantra backdrop","lighting_mood":"divine radiance with subtle lightning highlights","color_palette":["ivory","ash white","fiery orange","sky blue","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central cow rendered as a sacred icon with gold leaf contours; inside/overlaid deity placements—Skanda in the belly with spear, Brahmā on the head with four faces, Śiva on the forehead with crescent and ash marks, Indra at horn-tip with vajra—rich reds and greens, heavy gold halos, ornate borders and gem-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poetic pastoral-celestial fusion, translucent cow with miniature deities positioned symbolically, delicate lightning around Indra, soft mountain horizon, refined faces and gentle palette balancing awe and tenderness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and flat pigment fields, cow as a large central form with deity medallions placed on belly/head/forehead/horn-tip, characteristic eye shapes, red-yellow-green palette with ash-white for Śiva, mural border bands and temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: cow centered within a circular floral mandala, deity vignettes as medallions on the cow’s body, deep indigo background with gold floral filigree, lotus motifs and ornate borders, peacocks in corners, devotional textile symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["deep drum (mridangam) soft strokes","temple bells","distant thunder for Indra motif","conch shell","tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: उदरेऽवस्थितः = उदरे + अवस्थितः; वृषद्ध्वजो = वृषध्वजः (वृषद् + ध्वजः, जश्त्व/सन्धि-रूप); शृंगाग्र = शृङ्ग + अग्रे (समास; पद्ये 'शृंगाग्र' इति)

S
Skanda
B
Brahmā
Ś
Śiva (Vṛṣadhvaja)
I
Indra

FAQs

It maps major deities onto specific bodily locations of a symbolic being/object, presenting a cosmological-sacral anatomy where divine powers are said to ‘reside’ in distinct parts.

Vṛṣadhvaja (“he whose banner bears the bull”) is a standard epithet of Śiva, identifying him here as residing on the forehead (lalāṭa).

Not explicitly; its primary function is descriptive and symbolic. Indirectly, it supports a devotional worldview in which the cosmos (or a sacred form) is pervaded by revered deities and thus worthy of reverence.