Right Conduct, Offenses Against Brāhmaṇas, Truthfulness, and the Greatness of the Cow
Go-Māhātmya
नारद उवाच । प्राप्नुवंति गतिं लोकाः पूजयित्वा द्विजोत्तमान् । द्विजानां पीडनं कृत्वा गतिं गच्छति कां प्रभो
nārada uvāca | prāpnuvaṃti gatiṃ lokāḥ pūjayitvā dvijottamān | dvijānāṃ pīḍanaṃ kṛtvā gatiṃ gacchati kāṃ prabho
Nārada sprach: Die Menschen erlangen ein glückverheißendes Ziel, wenn sie die Besten der Dvijas (Brahmanen) verehren. Doch, o Herr, wer die Dvijas verletzt hat – welchem Ziel geht er entgegen?
Nārada
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: karuna
Sandhi Resolution Notes: द्विजोत्तमान् = द्विज-उत्तमान् (कर्मधारय); प्राप्नुवंति → प्राप्नुवन्ति (मानक रूप)
It contrasts the merit (puṇya) gained by honoring virtuous Brahmins with the negative karmic consequence implied by harming them, stressing non-injury and respect for dharmic persons.
“Gati” refers to one’s post-death destiny or spiritual trajectory—an auspicious or inauspicious state reached due to one’s actions (karma).
The verse indicates Nārada is speaking to a revered superior (prabhu), but the addressee is not specified in the provided excerpt alone; it depends on the surrounding chapter context.