Previous Verse
Next Verse

Shloka 80

Brahmin Conduct, Purificatory Baths, and the Garuḍa–Nectar Episode

Illustrative Narrative

नखैर्भित्वा कूर्मगजौ महासत्वौ महाजवः । खमुत्पपात तौ धृत्वा विद्युद्वेगो महाबलः

nakhairbhitvā kūrmagajau mahāsatvau mahājavaḥ | khamutpapāta tau dhṛtvā vidyudvego mahābalaḥ

Nachdem er mit seinen Klauen die mächtige Schildkröte und den Elefanten aufgerissen hatte, packte der große, schnelle Vidyudvega, von gewaltiger Kraft, beide zugleich und sprang in den Himmel empor.

नखैःwith (his) claws
नखैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (instrumental), बहुवचन
भित्वाhaving pierced / split
भित्वा:
Purvakāla (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootभिद् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
कूर्मगजौthe tortoise and the elephant
कूर्मगजौ:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकूर्म (प्रातिपदिक) + गज (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्वसमास, पुंलिङ्ग, द्वितीया (accusative), द्विवचन
महासत्वौmighty (two)
महासत्वौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + सत्त्व (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास; पुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; विशेषणम्
महाजवःvery swift
महाजवः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + जव (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
खम्the sky
खम्:
Karman (Goal as object/कर्म)
TypeNoun
Rootख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (accusative), एकवचन
उत्पपातleapt up / flew up
उत्पपात:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु) + उत् (उपसर्ग)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तौthose two
तौ:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन
धृत्वाhaving held / carrying
धृत्वा:
Purvakāla (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
विद्युद्वेगः(one) with lightning-speed
विद्युद्वेगः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविद्युत् (प्रातिपदिक) + वेग (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (विद्युतः वेगः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महाबलःvery strong
महाबलः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + बल (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्

Narrator (context not provided to identify a dialogue-speaker with certainty)

Concept: Even amid overwhelming power, actions generate moral consequence; violence is framed within cosmic order and accountability.

Application: Cultivate restraint and accountability when strong; do not let capability become cruelty.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A lightning-swift, colossal bird-warrior named Vidyudvega tears open a titanic tortoise and elephant with gleaming claws, then grips both bodies as trophies. In a single explosive motion he vaults upward into the open sky, clouds shredding around his wings as the world below blurs into distance.","primary_figures":["Vidyudvega (mighty bird-being)","Kūrma (giant tortoise)","Gaja (giant elephant)"],"setting":"Mythic aerial expanse above a primeval landscape; distant mountains and a faint world-disc below, emphasizing vertical cosmography.","lighting_mood":"storm-lit, divine radiance with lightning flashes","color_palette":["indigo storm-sky","electric white","burnished gold","iron gray","blood crimson"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vidyudvega as a majestic, eagle-like divine being with ornate crown and gem-studded armlets, claws gripping a colossal tortoise and elephant; dramatic upward leap into a stylized sky; heavy gold leaf halos and wing-feather highlights, rich vermilion and emerald accents, traditional South Indian iconographic symmetry, embossed gold detailing on ornaments and clouds.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a dynamic diagonal composition of a giant bird-hero lifting tortoise and elephant into a cool, layered sky; delicate brushwork on feathers, subtle shading on animals, lyrical clouds, distant blue-green hills; refined faces and patterned textiles, restrained yet vivid palette with crisp outlines.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; Vidyudvega with large expressive eyes and stylized wings, gripping tortoise and elephant; swirling cloud bands and lightning motifs; dominant reds, yellows, greens with deep blue background, temple-wall aesthetic and rhythmic ornamentation.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: celestial sky filled with stylized lotus and cloud motifs framing a central soaring bird-figure; intricate floral borders, gold detailing, deep blue ground; animals rendered as symbolic, monumental forms; decorative symmetry and fine textile patterning throughout."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["thunder","wind rush","conch shell","temple drums"]}

Sandhi Resolution Notes: नखैर्भित्वा = नखैः + भित्वा (ः + भ → र्भ); खमुत्पपात = खम् + उत्पपात (म् + उ → मु); विद्युद्वेगो = विद्युत् + वेगः (त् + व → द्व);

V
Vidyudvega

FAQs

In this shloka, Vidyudvega is presented as a powerful, extremely swift figure whose name suggests “lightning-speed,” performing a dramatic feat of strength by seizing two great creatures and leaping into the sky.

The verse depicts Vidyudvega tearing (or splitting) a tortoise and an elephant with his claws, then holding them and vaulting upward into the sky—an image emphasizing speed, force, and dominance.

The imagery foregrounds raw power and velocity; symbolically, it can be read as a warning about unchecked might, or as a narrative device to mark an extraordinary being whose actions disrupt ordinary limits.