Previous Verse
Next Verse

Shloka 196

Slaying of Andhaka; Hymn to the Sun; Glory of Brahmins; Gayatri Nyasa and Pranayama

चतुर्णामपि वेदानां फलं प्राप्नोत्यसंशयम् । त्रिसंध्यं यो जपेन्नित्यं गायत्रीं हायनं द्विजः

caturṇāmapi vedānāṃ phalaṃ prāpnotyasaṃśayam | trisaṃdhyaṃ yo japennityaṃ gāyatrīṃ hāyanaṃ dvijaḥ

Ohne Zweifel erlangt der Dvija (Zweimalgeborene), der die Gāyatrī regelmäßig zu den drei täglichen Sandhyās ein volles Jahr lang rezitiert, die Frucht aller vier Veden.

caturṇāmof the four
caturṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootcatur (अव्यय/संख्या)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Plural; numeral used substantively 'of four'
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात) meaning 'also/even'
vedānāmof the Vedas
vedānām:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
phalamfruit, result
phalam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
prāpnotiattains
prāpnoti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√prāp (प्राप् धातु)
FormLaṭ (लट्/present), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
asaṃśayamwithout doubt
asaṃśayam:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Roota-saṃśaya (प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative (क्रियाविशेषण-रूपेण द्वितीया) meaning 'without doubt'
tri-saṃdhyamat the three twilight-times
tri-saṃdhyam:
Kāla (काल/time)
TypeIndeclinable
Roottri (अव्यय/संख्या) + saṃdhyā (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva compound used adverbially: 'at the three sandhyās' (त्रिषु सन्ध्यासु)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootyad (यद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; relative pronoun
japetshould recite
japet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√jap (जप् धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
nityamalways
nityam:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative (क्रियाविशेषण-रूपेण द्वितीया) 'always/regularly'
gāyatrīmGāyatrī
gāyatrīm:
Karma (कर्म/object of japa)
TypeNoun
Rootgāyatrī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
hāyanamfor a year
hāyanam:
Kāla (काल/duration)
TypeIndeclinable
Roothāyana (प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative (कालवाचक-द्वितीया) 'for a year/throughout a year'
dvijaḥa twice-born (Brahmin)
dvijaḥ:
Karta (कर्ता/subject apposition)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular

Unspecified (narrative voice not provided in the excerpt)

Concept: Consistent thrice-daily Gāyatrī recitation for a year yields the fruit of studying all four Vedas—practice can substitute for vast textual mastery when performed with niyama.

Application: Choose a sustainable routine (short but unwavering) at the three junctions of day; track continuity for a year as a vow of steadiness (niyama).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A calendar-like mandala encircles the central figure: the dvija chants at dawn, noon, and dusk, shown in three small vignettes around him, while the four Vedas appear as four luminous scrolls or sages at the corners. A subtle ring of twelve month-flowers (one per month) completes the year, signifying sustained practice culminating in Vedic fruit.","primary_figures":["a dvija practitioner","personified Four Vedas (Ṛg, Yajur, Sāma, Atharva)"],"setting":"Simple courtyard with a sandhyā platform; sky transitions marking three times of day; symbolic month-ring","lighting_mood":"divine radiance with time-lapse feel","color_palette":["sunrise gold","midday white","twilight purple","palm-leaf tan","sacred ash gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central seated chanter with gold-leaf halo; three surrounding mini-scenes for tri-sandhyā; four Veda-personifications in corner niches with gilded palm-leaf manuscripts; ornate gold border with twelve floral medallions for months; rich maroon and emerald garments, heavy jewelry, embossed gold detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: circular composition with three sky-bands (dawn/noon/dusk) around a calm chanter; four gentle sages holding manuscripts at the edges; delicate month-flowers in the border; cool, refined palette with lyrical natural elements and fine brushwork.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: tri-sandhyā shown as three horizontal registers; central figure repeated in each register; four Vedas as stylized manuscript icons; bold outlines, flat pigments, temple-wall symmetry, dominant red/yellow/green with black contours.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: mandala of twelve lotus rosettes for months; central japa figure; four manuscript motifs in the corners; intricate floral borders and peacock pairs; deep blue ground with gold and white detailing, devotional textile richness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["three bell strikes marking sandhyā","conch at dawn (soft)","midday stillness","evening lamp crackle","low drone (tanpura)"]}

Sandhi Resolution Notes: caturṇām + api → caturṇāmapi; prāpnoti + asaṃśayam → prāpnotyasaṃśayam; tri + saṃdhyam → trisaṃdhyaṃ; japen + nityaṃ → japennityaṃ (n→nn by sandhi).

FAQs

It prescribes daily Gāyatrī-japa performed at the three Sandhyā times (morning, noon, and evening) continuously for one year.

The verse addresses a “dvija,” i.e., a twice-born (initiated) person—traditionally one who has received Vedic initiation and performs Sandhyā rites.

Steady daily discipline and faithful repetition (japa) are presented as a powerful means to internalize Vedic wisdom, yielding results comparable to extensive Vedic study.