Previous Verse
Next Verse

Shloka 99

Narasiṃha’s Greatness and the Slaying of Hiraṇyakaśipu

Boon, Portents, and Cosmic Restoration

सिंहनादं विमुच्याथ नरसिंहो महाबलः । बभंज तां सभां सर्वां व्यादितास्य इवांतकः

siṃhanādaṃ vimucyātha narasiṃho mahābalaḥ | babhaṃja tāṃ sabhāṃ sarvāṃ vyāditāsya ivāṃtakaḥ

Da ließ der gewaltige Narasiṃha ein Löwengebrüll erschallen und zerschmetterte die ganze Versammlungshalle, gleich Antaka, dem Tod, mit aufgerissenem Rachen.

सिंह-नादम्a lion-roar
सिंह-नादम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसिंह (प्रातिपदिक) + नाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative) एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (सिंहस्य नादः)
वि-मुच्यhaving released/uttered
वि-मुच्य:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootमुच् (धातु) + ल्यप् (अव्ययकृदन्त) उपसर्गः वि-
Formल्यप्-प्रत्ययान्तः अव्ययकृदन्तः (क्त्वार्थे); पूर्वकालिक क्रिया
अथthen
अथ:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formसम्बन्ध/अनन्तरार्थक अव्ययम् (particle: then)
नर-सिंहःNarasimha
नर-सिंहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक) + सिंह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) एकवचनम्; तत्पुरुषः (नराणां सिंहः/नरः सिंह इव)
महा-बलःmighty/very strong
महा-बलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; कर्मधारयः; विशेषणम् (नरसिंहः)
बभञ्जhe broke
बभञ्ज:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभञ्ज् (धातु)
Formलिट् (Perfect) परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः एकवचनम्
ताम्that
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative) एकवचनम्; सर्वनाम; (सभाविशेषणम्)
सभाम्assembly hall
सभाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्
सर्वाम्entire
सर्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्; विशेषणम् (सभाम्)
व्यादित-आस्यःwith gaping mouth
व्यादित-आस्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootव्यादित (वि-आ-दा?; √दा/√दृ?; रूढ कृदन्त-प्रातिपदिक ‘opened’) + आस्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; बहुव्रीहिः (व्यादितम् आस्यम् यस्य) विशेषणम् (अन्तकः)
इवlike
इव:
Upamana (Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमानवाचक अव्ययम् (particle: like/as)
अन्तकःDeath (Yama)
अन्तकः:
Upamana (Standard of comparison)
TypeNoun
Rootअन्तक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्

Narrator (Purāṇic narrator describing Narasiṃha’s action; specific dialogue speaker not explicit in this single verse)

Concept: When dharma is violated at its core, the Lord manifests as time-death to end tyranny; divine wrath is protective, not capricious.

Application: Channel righteous anger toward protection of the vulnerable; dismantle unjust structures rather than merely arguing within them.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Narasiṃha throws back his head and releases a roar that ripples through stone and air; pillars crack, jeweled arches collapse, and the proud hall splinters like dry wood. He appears like Antaka himself—mouth agape, eyes blazing—yet centered in divine radiance that does not dim.","primary_figures":["Narasiṃha","terrified Dānavas","falling courtiers"],"setting":"A colossal assembly hall mid-collapse—fractured columns, flying dust, shattered throne steps, banners torn by shockwaves.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["blazing gold","ash white","crimson","midnight blue","stone gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Narasiṃha central with massive gold-leaf aura, embossed mane and ornaments, the sabhā rendered with gold architectural motifs cracking apart, dramatic debris frozen in motion, rich reds and greens for textiles, gem-studded details, intense facial expression like Antaka, ornate border framing the cataclysm.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant yet dramatic depiction of a palace interior collapsing, fine dust clouds and delicate linework for falling pillars, Narasiṃha luminous with controlled ferocity, expressive asuras recoiling, cool blues and grays contrasted with warm gold highlights, lyrical motion in torn banners.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic frontal Narasiṃha with wide eyes and stylized mane, bold black outlines, simplified but powerful collapsing architecture, rhythmic scattering figures, strong red-yellow palette with green accents, temple-wall narrative intensity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central divine figure surrounded by swirling decorative motifs that become shockwaves, deep indigo background with gold accents, lotus borders juxtaposed with shattered palace patterns, intricate textile detailing on fleeing asuras, emphasis on the roar as a visual mandala of force."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["lion roar","thunder-like drum","cracking stone","falling debris","conch blast"]}

Sandhi Resolution Notes: विमुच्याथ = विमुच्य अथ; इवांतकः = इव अन्तकः; व्यादितास्य = व्यादित-आस्य (समास).

N
Narasimha
A
Antaka

FAQs

Narasiṃha’s destruction of the hall is compared to Antaka (Death) with a gaping mouth—an image of unstoppable, all-consuming force.

It portrays Narasiṃha as a divine protector whose overwhelming power manifests to end adharma; the roar and the smashing of the hall symbolize decisive divine intervention.

The verse underscores that arrogance and unrighteous power structures (symbolized by the “assembly hall”) are ultimately fragile before dharma and divine justice.