Previous Verse
Next Verse

Shloka 91

Narasiṃha’s Greatness and the Slaying of Hiraṇyakaśipu

Boon, Portents, and Cosmic Restoration

ब्रह्मा देवाः पशुपतिर्ललाटस्था भ्रमंति हि । स्थावराणि च सर्वाणि जंगमानि तथैव च

brahmā devāḥ paśupatirlalāṭasthā bhramaṃti hi | sthāvarāṇi ca sarvāṇi jaṃgamāni tathaiva ca

Wahrlich, Brahmā, die Devas und Paśupati—auf der Stirn weilend—wandern unablässig umher; ebenso alle Wesen, die unbeweglichen wie die beweglichen.

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; देवता-नाम
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
पशुपतिःPaśupati (Śiva)
पशुपतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपशु + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: पशूनां पतिः (lord of beings)
ललाटस्थाःsituated on the forehead
ललाटस्थाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootललाट + स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण; सप्तमी-तत्पुरुष: ललाटे स्थाः (situated on the forehead)
भ्रमन्तिwander/roam
भ्रमन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
हिindeed
हि:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (indeed/for)
स्थावराणिimmobile beings/things
स्थावराणि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्थावर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन; ‘immovables’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन; विशेषण
जङ्गमानिmoving beings/things
जङ्गमानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजङ्गम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन; ‘movables’
तथाthus/likewise
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: thus/so)
एवindeed/just
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (just/indeed)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)

Not specified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses of Adhyaya 45).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: पशुपतिः + ललाटस्थाः → पशुपतिर्ललाटस्थाः (विसर्ग/इकारान्त संधि: िः + ल → िर्ल).

B
Brahmā
D
Devāḥ (Devas)
P
Paśupati (Śiva)

FAQs

It portrays all levels of beings—from gods to immobile life—as subject to movement and change, emphasizing the restless, cyclic character of created existence.

Paśupati is Śiva, ‘lord of creatures.’ “On the forehead” can be read as a symbolic locus (e.g., a divine mark/seat of awareness), but the exact intent depends on the surrounding narrative context.

The verse collapses the usual divide between ‘moving’ and ‘non-moving’ life, implying that all embodied existence participates in cosmic process and is encompassed by the same overarching order.