Narasiṃha’s Greatness and the Slaying of Hiraṇyakaśipu
Boon, Portents, and Cosmic Restoration
घटोदरो महापार्श्वः क्रथनः पिठरस्तथा । विश्वरूपस्वरूपश्च विश्वकायो महाबलः
ghaṭodaro mahāpārśvaḥ krathanaḥ piṭharastathā | viśvarūpasvarūpaśca viśvakāyo mahābalaḥ
Er ist Ghaṭodara, Mahāpārśva mit breiten Flanken, Krathana und Piṭhara; von Natur ist er von universaler Gestalt, von kosmischem Leib und großer Kraft.
Unspecified in the provided excerpt (verse appears to be part of a list of names/epithets).
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: -श्च = च; विश्वरूपस्वरूपश्च → विश्वरूपस्वरूपः + च.
Such verses often function as a litany of epithets or proper names, emphasizing a being’s many attributes—physical, cosmic, and theological—within a compact metrical form.
They express the idea of a cosmic person: the deity (or exalted being) is described as having the universe as form and body, highlighting immanence and all-pervasiveness.
Not directly; it is primarily descriptive. Indirectly, it cultivates reverence by portraying greatness (mahābala) and universality (viśvarūpa/viśvakāya).