Shloka 49

अपश्यद्भूपतीर्थानि सभायां तस्य स प्रभुः । नलिनैः पुंडरीकैश्च शतपत्रैः सुगंधिभिः

apaśyadbhūpatīrthāni sabhāyāṃ tasya sa prabhuḥ | nalinaiḥ puṃḍarīkaiśca śatapatraiḥ sugaṃdhibhiḥ

Jener Herr erblickte in seiner Versammlungshalle die königlichen heiligen Furten (Tīrthas), geschmückt mit Lotosblüten: blauen Lotos, weißen Lotos und duftenden hundertblättrigen Blüten.

apaśyat(he) saw
apaśyat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√paś (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
bhūpa-tīrthānithe king’s sacred places (tīrthas)
bhūpa-tīrthāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhūpa (प्रातिपदिक) + tīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative/2nd), बहुवचन (plural); षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive determinative): ‘भूपस्य तीर्थानि’
sabhāyāmin the assembly hall
sabhāyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsabhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), सप्तमी (locative/7th), एकवचन (singular)
tasyaof him / his
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (m/n), षष्ठी (genitive/6th), एकवचन (singular)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative/1st), एकवचन (singular)
prabhuḥthe lord/master
prabhuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative/1st), एकवचन (singular)
nalinaiḥwith lotuses
nalinaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootnalina (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया (instrumental/3rd), बहुवचन (plural)
puṃḍarīkaiḥwith white lotuses
puṃḍarīkaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpuṃḍarīka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया (instrumental/3rd), बहुवचन (plural)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
śatapatraiḥwith hundred-petalled (lotuses)
śatapatraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśatapatra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया (instrumental/3rd), बहुवचन (plural)
sugandhibhiḥfragrant
sugandhibhiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu-gandhin (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया (instrumental/3rd), बहुवचन (plural); विशेषणम् (adjective) — ‘सु’ उपसर्गपूर्वकः कर्मधारयः

Narrator (context not fully specified from single verse)

Concept: The highest tīrtha is where the Lord is present; sacredness radiates from Bhagavān and sanctifies even an assembly hall into a pilgrimage-field.

Application: Create a ‘home-tīrtha’: keep a clean worship space, offer flowers, and treat daily routines as pilgrimage when centered on Hari.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a vast celestial assembly hall, sacred fords appear like luminous pools arranged with royal order, their surfaces crowded with blue lotuses, white puṇḍarīkas, and fragrant hundred-petalled blooms. The Lord surveys them as if surveying a kingdom of purity, where every lotus is a lamp of merit.","primary_figures":["Viṣṇu (the Lord)","celestial courtiers/sages (optional)","personified tīrthas (optional as subtle deities)"],"setting":"Divine sabhā (assembly hall) with embedded tīrtha-pools and lotus gardens, jeweled pillars, polished floors","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["deep indigo","milk white","verdant green","burnished gold","crimson"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu seated or standing in a jeweled sabhā with miniature tīrtha-pools set into the floor like sanctified kundas; blue and white lotuses and śata-patra blooms overflowing; heavy gold leaf on pillars and halos, rich reds/greens, gem-studded ornaments, ornate archways.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: an elegant court-hall with delicate architectural lines; small lotus pools arranged symmetrically, blue and white lotuses rendered with fine petals; Viṣṇu calm and luminous, soft interior light, refined faces, subtle shading.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic sabhā with patterned pillars and bold outlines; stylized lotus pools with repeating blue/white lotus motifs; Viṣṇu central with large expressive eyes, warm lamp-lit palette, temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: sabhā transformed into a lotus mandala—multiple ponds as circular motifs filled with lotuses; ornate floral borders, deep blue ground with gold lotus work; central Viṣṇu framed by garlands and hanging lamps, intricate textile-like detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","soft conch","echoing hall ambience","water ripples","low mridanga pulse"]}

Sandhi Resolution Notes: अपश्यद् + भूपतीर्थानि → अपश्यद्भूपतीर्थानि; पुंडरीकैः + च → पुंडरीकैश्च.

FAQs

It presents tīrthas as “royal” or exalted sacred sites, envisioned collectively within a divine/royal setting rather than as a simple travel list—suggesting their elevated status and sanctity.

By portraying the Lord’s presence amid fragrant lotus-filled sanctity, it frames sacred space as aesthetically and spiritually charged—supporting bhakti through reverent contemplation of divine environments.

The verse implicitly teaches reverence for sacred places and purity of surroundings: tīrthas and holy spaces are to be approached with respect, as they are associated with divine presence and auspicious qualities.