Previous Verse
Next Verse

Shloka 109

Narasiṃha’s Greatness and the Slaying of Hiraṇyakaśipu

Boon, Portents, and Cosmic Restoration

एतान्यस्त्राणि दिव्यानि हिरण्यकशिपुस्तदा । असृजन्नरसिंहस्य दीप्तस्याग्नेरिवाहुतिम्

etānyastrāṇi divyāni hiraṇyakaśipustadā | asṛjannarasiṃhasya dīptasyāgnerivāhutim

Da schleuderte Hiraṇyakaśipu diese himmlischen Waffen auf Narasiṁha, wie eine Opfergabe, die man in loderndes Feuer wirft.

etānithese
etāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
astrāṇiweapons/missiles
astrāṇi:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootastra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
divyānidivine
divyāni:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
hiraṇyakaśipuḥHiranyakashipu
hiraṇyakaśipuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothiraṇyakaśipu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
tadāthen
tadā:
Adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormAdverb of time
asṛjatcreated/released
asṛjat:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsṛj (धातु)
FormLang Lakara (Imperfect Past), Parasmaipada, Prathama Purusha (3rd), Singular
narasiṃhasyaof/towards Narasimha
narasiṃhasya:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध) or Target context
TypeNoun
Rootnarasiṃha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
dīptasyablazing/shining
dīptasya:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdīpta (कृदन्त)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; Past Passive Participle
agneḥof fire
agneḥ:
Upamana (Standard of Comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
ivalike/as if
iva:
Upama-vachaka (Comparison Indicator)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormParticle of comparison
āhutimoblation/offering
āhutim:
Upameya (Object of Comparison/उपमेय)
TypeNoun
Rootāhuti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular

Narrator (Purāṇic narration; specific dialogue speaker not stated in this verse)

Concept: Hostility offered to the Divine is like oblations thrown into fire—consumed without effect; the Lord transforms opposition into fuel for his own radiance.

Application: When facing aggression, avoid reactive escalation; cultivate inner ‘fire’ of clarity—negativity can be metabolized into resolve and compassion.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"Hiraṇyakaśipu, eyes blazing with pride, hurls a storm of divine astras toward Narasiṁha. The weapons arc like meteors, but as they touch Narasiṁha’s aura they dissolve into sparks—exactly like ghee-offerings vanishing into a sacrificial flame—leaving only a brighter, roaring radiance around the Lion-God.","primary_figures":["Hiraṇyakaśipu","Narasiṁha"],"setting":"A vast sacrificial-fire visual metaphor blended with battlefield: a ground of ash and glowing embers, palace silhouettes wavering in heat-haze.","lighting_mood":"blazing firelight and divine radiance","color_palette":["flame gold","hot vermilion","charcoal gray","copper","sun-white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Narasiṁha as a central flame-bodied deity with thick gold-leaf aura; astras rendered as gold-embossed streaks dissolving into spark patterns; Hiraṇyakaśipu in ornate crown and jewelry; rich red background, heavy gold detailing, temple arch and lotus pedestal motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: meteor-like weapons painted with fine gradients; Narasiṁha’s aura as soft yet intense wash; sparks like tiny gold dots; architectural terrace and distant sky in muted tones to emphasize the luminous center.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Narasiṁha’s body outlined boldly with red-yellow glow; weapons as stylized flame-streaks breaking into dots; strong symmetry and decorative borders, temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Narasiṁha centered within a circular flame mandala; astras as decorative comet motifs dissolving into floral spark patterns; deep indigo cloth ground with gold and red highlights, ornate border of lotuses and creepers."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["roaring fire","conch shell","rapid drums","crackling sparks","crowd-like distant roar"]}

Sandhi Resolution Notes: etāni + astrāṇi = etānyastrāṇi (yaṇ sandhi); hiraṇyakaśipuḥ + tadā = hiraṇyakaśipustadā (visarga sandhi); asṛjat + narasiṃhasya = asṛjannarasiṃhasya (anunasika sandhi); agneḥ + iva = agneriva (visarga sandhi); iva + āhutim = ivāhutim (savarnadirgha sandhi)

H
Hiraṇyakaśipu
N
Narasiṁha

FAQs

Hiraṇyakaśipu’s divine weapons are compared to an oblation thrown into a blazing fire—implying they are rendered ineffective before Narasiṁha’s overpowering radiance.

It emphasizes the supremacy of the Lord’s manifestation (Narasiṁha): even “divine” weapons cannot obstruct him, underscoring divine protection and invincibility.

Power and aggression, even when backed by extraordinary means, fail against dharma and the divine; it cautions against pride and reliance on force over righteousness.