Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Umā’s Austerity, Kauśikī’s Manifestation, and Skanda’s Birth Leading to Tāraka’s Defeat

स तत्रागत्य ददृशे वीरकं द्वार्यवस्थितम् । विचिंत्य सोपि च वरं दत्तं कमलयोनिना

sa tatrāgatya dadṛśe vīrakaṃ dvāryavasthitam | viciṃtya sopi ca varaṃ dattaṃ kamalayoninā

Dort angekommen, sah er Vīraka am Eingang stehen. Nach kurzem Nachsinnen erinnerte auch er sich an die Gabe, die der Lotosgeborene (Brahmā) gewährt hatte.

सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Location adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
आगत्यhaving come
आगत्य:
पूर्वक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + आ- (उपसर्ग); क्त्वा-प्रत्यय (अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया
ददृशेsaw
ददृशे:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदी
वीरकम्Vīraka (a hero/guard named Vīraka)
वीरकम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवीरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
द्वारिat the gate
द्वारि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootद्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
अवस्थितम्standing, stationed
अवस्थितम्:
कर्म-विशेषण (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + अव- (उपसर्ग); क्त-प्रत्यय (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle, क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifier of वीरकम्)
विचिन्त्यhaving reflected
विचिन्त्य:
पूर्वक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु) + वि- (उपसर्ग); क्त्वा/ल्यप् (अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्यय (Gerund), पूर्वक्रिया
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिalso
अपि:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle: emphasis/also)
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
वरम्boon
वरम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दत्तम्given
दत्तम्:
कर्म-विशेषण (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootदा (धातु); क्त-प्रत्यय (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle, क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifier of वरम्)
कमलयोनिनाby the lotus-born (Brahmā)
कमलयोनिना:
करण (Karaṇa/Instrument; agent in passive sense)
TypeNoun
Rootकमल (प्रातिपदिक) + योनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; बहुव्रीहि: 'कमलं योनिः यस्य सः' = lotus-born (Brahmā)

Narrator (within the Sṛṣṭikhaṇḍa narrative; specific dialogue-pair not explicit in this single verse)

Concept: Boons (vara) once granted become binding causal forces; remembrance at the right moment shapes one’s next action.

Application: Before acting at a ‘threshold’ moment, recall prior commitments and consequences; choose restraint and clarity over impulse.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A tense, quiet moment at a palace doorway: Vīraka stands guard, spear grounded, eyes alert. The arriving figure pauses mid-step, brow furrowed in remembrance as a faint lotus-halo vision of Brahmā’s boon flickers in the air like a memory made visible.","primary_figures":["Vīraka","Unnamed arriving character","Brahmā (as a translucent memory-vision)"],"setting":"Ornate gateway with carved lotus motifs, threshold steps, guarded entrance to an inner hall","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["burnished gold","stone gray","lotus pink","deep maroon","sandalwood beige"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a richly ornamented palace doorway with embossed gold-leaf lotus carvings; Vīraka as a vigilant doorkeeper in gem-studded armor; the arriving figure paused in contemplation; a small radiant vignette of four-faced Brahmā seated on a lotus appearing above like a boon-memory, heavy gold leaf highlights, saturated reds and greens, traditional South Indian iconographic detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate doorway architecture with floral borders; Vīraka slender and poised, refined facial features; the traveler halting at the threshold with a thoughtful gaze; a soft, cloud-like lotus vision of Brahmā hovering, cool palette with lyrical naturalism and fine linework.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, warm ochres and reds; a temple-like gateway with lotus patterns; Vīraka frontal stance with stylized eyes; the arriving figure in three-quarter pose; Brahmā’s boon shown as a circular aura-lotus medallion above, natural pigment look and mural symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate gateway framed by intricate floral borders and lotus creepers; the doorkeeper and traveler rendered with devotional clarity; a floating lotus medallion containing Brahmā as a symbolic boon; deep indigo background with gold detailing, peacock-feather accents and patterned textiles."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft footfalls on stone","distant conch shell","temple bells (faint)","brief silence at the threshold"]}

Sandhi Resolution Notes: तत्रागत्य = तत्र + आगत्य; द्वार्यवस्थितम् = द्वारि + अवस्थितम्; सोपि = सः + अपि

B
Brahma
V
Vīraka

FAQs

“Kamala-yoni” is a standard epithet of Brahmā, who is described as being born from the lotus.

A character arrives, sees Vīraka stationed at the door, and then reflects on a boon previously granted by Brahmā.

It suggests mindful remembrance: in moments of encounter or decision, one should reflect on prior commitments, blessings, or granted permissions that shape right action.