Previous Verse
Next Verse

Shloka 115

Umā’s Austerity, Kauśikī’s Manifestation, and Skanda’s Birth Leading to Tāraka’s Defeat

निगदिता भुवनैरतिचंडिकाजननिशुंभनिशुंभनिषूदिनी । प्रणतचिंतितदा भवदा नवप्रशमनैकरतिस्तरसा भुवि

nigaditā bhuvanairaticaṃḍikājananiśuṃbhaniśuṃbhaniṣūdinī | praṇataciṃtitadā bhavadā navapraśamanaikaratistarasā bhuvi

In allen Welten wird sie verkündet als die überaus furchtbare Mutter, Caṇḍikā, die Bezwingerin von Śuṃbha und Niśuṃbha; sie gewährt dem niedergeworfenen Verehrer, was er im Herzen ersinnt, spendet Wohlergehen und erfreut sich auf Erden eilends an einem einzigen Werk: die neu aufsteigenden Leiden zu besänftigen.

निगदिताis declared
निगदिता:
Kriya (क्रिया/Predicative)
TypeAdjective
Rootनि-√गद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; 'spoken/declared'
भुवनैःby the worlds
भुवनैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभुवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — Instrumental plural; 'by the worlds/people' (poetic)
अतिvery, exceedingly
अति:
Upapada (उपपद/Intensifier)
TypeIndeclinable
Rootअति (अव्यय/उपसर्ग)
Formअव्यय; उपसर्ग/तीव्रतावाचक (intensifier)
चण्डिकाCaṇḍikā
चण्डिका:
Sambodhana/Name (सम्बोधन/नाम)
TypeNoun
Rootचण्डिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; समासमध्यपद; देवी-नाम
जननिmother
जननि:
Sambodhana/Name (सम्बोधन/नाम)
TypeNoun
Rootजननी/जननि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; समासमध्यपद; 'mother'
शुम्भŚumbha
शुम्भ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशुम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासमध्यपद; demon-name Śumbha
निशुम्भNiśumbha
निशुम्भ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनिशुम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासमध्यपद; demon-name Niśumbha
निषूदिनीslayer
निषूदिनी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनि-√सूद् (धातु) + णिनि/इनी (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि-णिनि/इनी-प्रत्ययान्त; 'slayer'
प्रणतbowed
प्रणत:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र-√नम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formसमासपूर्वपद; क्त-प्रत्ययान्त; 'bowed'
चिन्तितthe wished-for (boon)
चिन्तित:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Root√चिन्त् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग-भावे; समासमध्यपद; 'thought/wished' (as object)
दाgiver
दा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Root√दा (धातु)
Formसमासमध्यपद; दा-प्रत्यय/कृदन्त 'giver' (agentive)
भवदाby you
भवदा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — Instrumental singular; honorific 'by you'
नवnew
नव:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनव (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद; 'new'
प्रशमनpacification
प्रशमन:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्र-√शम् (धातु) + ल्युट् (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग; समासमध्यपद; 'pacification, quelling'
एकsingle, only
एक:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formसमासमध्यपद; 'single/only'
रतिःdelight, devotion
रतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular; 'delight/attachment'
तरसाwith force, swiftly
तरसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — Instrumental singular; 'with force/speed'
भुविon earth
भुवि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — Locative singular; 'on earth'

Unknown (narratorial praise-stanza within the chapter context)

Concept: The fierce form of the Divine is simultaneously compassionate: she destroys oppressive forces and fulfills the heartfelt intentions of surrendered devotees.

Application: Cultivate humility and clarity in prayer: bow inwardly, articulate the ‘cintita’ (true need), and trust swift removal of newly arising afflictions (habits, anxieties).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"Devī Caṇḍikā stands as a cosmic Mother whose fierce gaze still carries tenderness for the bowed devotee. Behind her, the shadowy forms of Śuṃbha and Niśuṃbha fall, while in the foreground a devotee kneels, hands folded, receiving a calm aura of well-being that extinguishes fresh, sprouting afflictions like sparks doused by rain.","primary_figures":["Caṇḍikā (Devī)","Śuṃbha","Niśuṃbha","kneeling devotee"],"setting":"A liminal space between battlefield and sanctuary—half strewn with broken weapons, half adorned with lotus and lamp offerings.","lighting_mood":"golden dawn after storm","color_palette":["lotus pink","burnished gold","midnight blue","saffron orange","ashen violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Caṇḍikā enthroned or standing with gold-leaf halo, one hand in abhaya-mudrā and another holding a weapon; Śuṃbha and Niśuṃbha depicted subdued at her feet; a small kneeling devotee at the lower corner; rich crimson and green textiles, heavy jewelry with gem-like highlights, ornate arch with lotus and makara motifs, embossed gold for divine radiance.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Devī with refined features, fierce yet compassionate eyes; subdued demons in the background; a devotee in simple garments kneeling in the foreground; soft gradients of dawn sky, delicate floral groundcover suggesting ‘new afflictions’ being calmed; cool blues and warm saffrons balanced with airy negative space.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Caṇḍikā with bold outlines, symmetrical ornaments, abhaya gesture prominent; demons stylized in flattened narrative register; border patterns like temple murals; dominant reds/yellows/greens with black contouring and a radiant circular halo.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Devī framed by elaborate lotus borders; symbolic motifs of sprouting weeds/vines at the bottom being subdued by a golden aura; deep blue background with gold detailing; small devotee figure in prayer; intricate floral filigree and symmetrical composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft drum (mridangam)","conch shell (distant)","incense crackle","gentle wind"]}

Sandhi Resolution Notes: भुवनैरतिचंडिकाजननिशुंभनिशुंभनिषूदिनी = भुवनैः + अति + चण्डिका + जननि + शुम्भ + निशुम्भ + निषूदिनी. प्रणतचिंतितदा = प्रणत + चिन्तित + दा. नवप्रशमनैकरतिः = नव + प्रशमन + एक + रतिः.

C
Caṇḍikā (Devī/Durgā)
Ś
Śuṃbha
N
Niśuṃbha

FAQs

The verse praises Devī as Caṇḍikā—the Mother who is famed across the worlds and known for slaying the demons Śuṃbha and Niśuṃbha.

It highlights Devī as the granter of a devotee’s heartfelt wishes—especially for one who approaches with humility and reverence (praṇata, “bowed”).

It teaches that sincere surrender and remembrance of the Divine Mother brings protection, well-being, and the calming of newly arising troubles and disturbances.