Previous Verse
Next Verse

Shloka 80

Means to Slay Tāraka: Girijā’s Birth, Kāma’s Burning, and Umā’s Austerities

ते सर्वकामानाप्स्यंति नियता नात्र संशयः । इत्युक्ता तु निशा देवी तथेत्युक्त्वा कृताञ्जलि

te sarvakāmānāpsyaṃti niyatā nātra saṃśayaḥ | ityuktā tu niśā devī tathetyuktvā kṛtāñjali

„Gewiss werden sie alle ersehnten Ziele erlangen — daran besteht kein Zweifel.“ So angesprochen, erwiderte die Göttin Niśā: „So sei es“, und, die Hände ehrfürchtig gefaltet, gab sie ihre Zustimmung.

तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन
सर्वकामान्all desires
सर्वकामान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व + काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case/accusative), बहुवचन; समासः—कर्मधारय (सर्वे कामाः)
आप्स्यन्तिwill obtain
आप्स्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलृट्-लकार (simple future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
नियताःcertainly/inevitably (being assured)
नियताः:
Karta-qualifier (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootनियत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; विशेषणम् ‘ते’ इत्यस्य
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
संशयःdoubt
संशयः:
Predicate Nominative (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
इतिthus
इति:
Discourse marker (उक्तिसूचक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
उक्ताhaving been addressed/told
उक्ता:
Predicate (participial)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formकृदन्तः—क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘उक्ता (अभूत्)’ = ‘having been spoken to/ addressed’
तुthen/indeed
तु:
Connector (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयार्थक-अव्यय (particle: but/indeed)
निशाNight (personified)
निशा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
देवीthe goddess
देवी:
Karta-apposition (कर्ता-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘निशा’ इत्यस्य विशेषण/अप्पोजिशन
तथाso/thus
तथा:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: so/thus)
इतिthus
इति:
Discourse marker (उक्तिसूचक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formकृदन्तः—क्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; पूर्वकालिक-क्रिया (having said)
कृताञ्जलिःwith folded hands
कृताञ्जलिः:
Karta-qualifier (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत + अञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (कृतः अञ्जलिः येन सः) बहुव्रीह्यर्थे विशेषणवत् प्रयोगः

Narrator/primary speaker not explicitly identifiable from the single verse; the verse reports speech directed to Niśā Devī, followed by Niśā Devī’s response (“tathā iti”).

Concept: Niṣṭhā (disciplined steadiness) and faithful assent to divine instruction lead to the fulfillment of aims; doubt is dissolved by śraddhā.

Application: Commit to one clear daily sādhana (japa, vrata-like restraint, or service) and keep it ‘niyata’ for a fixed period; let actions be sealed with inner assent rather than wavering doubt.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene divine exchange in a liminal twilight space: a luminous voice pronounces an unshakable boon, while Niśā Devī—personified Night—bows with folded hands, her dark-blue veil shimmering with star-like specks. The air feels still, as if the cosmos pauses to witness a vow being sealed.","primary_figures":["Niśā Devī (goddess of Night)","Unseen divine speaker (suggested as a radiant presence or disembodied voice)"],"setting":"A celestial threshold between dusk and night, with faint lotuses on a reflective surface and a distant silhouette of mountains; minimal architecture to emphasize the vow-like pronouncement.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["midnight indigo","silver moon-white","deep violet","soft gold","star-speckled black"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Niśā Devī standing in añjali-mudrā, draped in midnight-indigo silk with gold borders, star motifs rendered as tiny gem-like dots; a radiant aureole indicating the unseen divine speaker; ornate arch frame with gold leaf, rich reds and greens in the border, gem-studded ornaments, traditional South Indian iconography, high polish finish.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical twilight scene with Niśā Devī in delicate profile, refined facial features, translucent indigo veil, silver crescent moon above; soft Himalayan foothills in the distance; subtle wash gradients, fine linework, quiet devotional mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Niśā Devī with bold black outlines, large expressive eyes, indigo-blue body tone, gold jewelry, crescent moon emblem; background with stylized clouds and stars, temple-wall aesthetic using natural pigments in red/yellow/green accents.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: night-sky backdrop filled with lotus motifs and intricate floral borders; Niśā Devī in añjali near a stylized lotus pond; deep blues and gold highlights, ornate border patterns, devotional stillness, Nathdwara-inspired detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","distant conch shell","night insects","gentle silence"]}

Sandhi Resolution Notes: सर्वकामानाप्स्यंति = सर्वकामान् + आप्स्यन्ति; नात्र = न + अत्र; इत्युक्ता = इति + उक्ता; तथेत्युक्त्वा = तथा + इति + उक्त्वा; कृताञ्जलि = कृत + अञ्जलि (समास/सन्धि).

N
Niśā Devī

FAQs

Niśā Devī is the personified goddess of Night (Niśā). In this verse she is addressed and then responds with assent, indicating acceptance of the statement or command given to her.

The verse assures certainty of success: “They will obtain all their desired aims—there is no doubt.” It emphasizes inevitability and confidence in the stated result.

Niśā Devī’s “kṛtāñjali” (joined palms) signifies reverence, humility, and respectful acceptance—an ideal response to divine instruction or truth.