Previous Verse
Next Verse

Shloka 186

The Tārakāmaya War: Divine Mustering, Māyā Countermeasures, Aurva Fire, and Viṣṇu’s Slaying of Kālanemi

प्रेक्षतां चाभवत्प्रीतिर्दानवं कालनेमिनम् । ये तु तत्र मयस्यासन्मुख्या युद्धपुरस्सराः

prekṣatāṃ cābhavatprītirdānavaṃ kālaneminam | ye tu tatra mayasyāsanmukhyā yuddhapurassarāḥ

Unter den Zuschauenden erwachte Zuneigung zu Kālanemi, dem Dānava. Doch die dort auf Mayas Seite standen, waren die Vordersten: Anführer, die an der Spitze der Schlacht voranschritten.

प्रेक्षताम्of the onlookers
प्रेक्षताम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeVerb
Root√ईक्ष्/प्रेक्ष् (धातु) उपसर्गः प्र-
Formवर्तमानकालिक शतृ-प्रत्ययान्त (present participle) → षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; ‘of those watching’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
अभवत्arose, became
अभवत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
प्रीतिःdelight, joy
प्रीतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा (1st), एकवचन
दानवम्the Dānava
दानवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया (2nd), एकवचन
कालनेमिनम्Kālanemi
कालनेमिनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकालनेमि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया (2nd), एकवचन; व्यक्तिनाम (proper name)
येwho (those who)
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बन्धबोधक सर्वनाम
तुbut, indeed
तु:
Nipata (निपात/Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक (particle: ‘but/indeed’)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Adverbial place)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
मयस्यof Maya
मयस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; व्यक्तिनाम
आसन्were
आसन्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
मुख्याःchief, principal
मुख्याः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमुख्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण
युद्ध-पुरस्सराःforemost in battle
युद्ध-पुरस्सराः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक) + पुरस्सर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण; तत्पुरुषः (युद्धे पुरस्सराः/‘foremost in battle’)

Unspecified narrator (contextual narration within Sṛṣṭi-khaṇḍa; not explicit in this single verse)

Concept: Worldly spectatorship easily turns into attachment; alignment (‘Maya’s side’) shapes perception and loyalty.

Application: Notice where admiration is being pulled by charisma/power; re-anchor affection toward sattvic exemplars and devotional aims rather than factional excitement.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast mythic battlefield pauses as onlookers—devas, gandharvas, and dānava clans—lean forward, unexpectedly stirred with admiration for Kālanemi’s commanding presence. In the foreground, Maya’s foremost captains stand in a tight wedge formation, banners snapping, eyes fixed on the coming clash.","primary_figures":["Kālanemi (Dānava)","Maya (Asura architect)","Dānava captains (anonymous onlookers/war-leaders)"],"setting":"Cosmic battlefield with dust-laden air, war standards, chariots and drum-lines; distant ranks of asuras and allied hosts.","lighting_mood":"storm-lit","color_palette":["iron gray","blood red","burnished gold","smoky umber","indigo shadow"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Kālanemi as a regal dānava commander at center with towering crown and gem-studded armor, Maya’s leading warriors in frontal procession, gold leaf halos around key figures (even if ominous), rich crimson and emerald textiles, ornate weapon detailing, temple-like framing border with stylized lotus and makara motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a panoramic battlefield with delicate linework, layered ranks of warriors, fluttering pennants, expressive faces of spectators showing conflicted admiration, cool grays and muted reds, distant hills rendered in soft washes, refined ornamentation without heaviness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, stylized dānava faces with large eyes and dramatic brows, Kālanemi in dominant stance, Maya’s champions aligned like a ceremonial march, flat yet vibrant fields of red/yellow/green with rhythmic weapon patterns, mural-like symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: transform the battlefield into a symbolic cosmic arena bordered by lotus vines; central medallion with Kālanemi’s imposing figure, surrounding rings of marching warriors and banners, intricate floral borders in deep blue and gold, peacock-feather motifs subtly contrasting as a Vaiṣṇava visual counterpoint."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["war drums","conch shell","murmuring crowd","clinking armor","wind over banners"]}

Sandhi Resolution Notes: चाभवत् = च + अभवत्; प्रीतिर्दानवं = प्रीतिः + दानवम्; मयस्यासन् = मयस्य + आसन्; युद्धपुरस्सराः = युद्ध-पुरस्सराः

K
Kālanemi
M
Maya

FAQs

Kālanemi is named here as a Dānava (a class of anti-deva beings). In this verse he is portrayed as attracting the favorable attention (prīti) of onlookers, suggesting charisma, prowess, or popularity in the narrative context.

It describes Maya’s supporters as those who go before the battle—frontline leaders or champions—highlighting that Maya’s contingent included principal fighters and commanders.

The verse underscores how public sentiment can be swayed by visible strength or reputation (prīti among spectators), while also emphasizing the strategic importance of leadership—those who stand at the front shape the course of conflict.