Previous Verse
Next Verse

Shloka 118

The Tārakāmaya War: Divine Mustering, Māyā Countermeasures, Aurva Fire, and Viṣṇu’s Slaying of Kālanemi

एषा ते स्वस्य वंशस्य वशगारि विनिग्रहे । रक्षिष्यत्यात्मपक्षं च विपक्षं च प्रधक्ष्यति

eṣā te svasya vaṃśasya vaśagāri vinigrahe | rakṣiṣyatyātmapakṣaṃ ca vipakṣaṃ ca pradhakṣyati

Sie wird eine Macht der Beherrschung sein, um deinen eigenen Stamm zu zügeln; sie wird deine Seite schützen und ebenso die Gegenseite völlig verzehren.

e6301this (she/it)
e6301:
Karta (kart01)
TypeNoun
Rootetad (pr01tipadika)
FormDemonstrative pronoun; Feminine; Nominative (1st), Singular; refers to m01y01
tefor you/to you
te:
Samprad01na (recipient)
TypeNoun
Rootyusmad (pr01tipadika)
FormPronoun; Dative (4th), Singular
svasyaof (your) own
svasya:
Sambandha (sa63a6dh2b)
TypeAdjective
Rootsva (pr01tipadika)
FormReflexive adjective/pronoun; Genitive (6th), Singular; qualifies va435basya
va435basyaof (your) lineage
va435basya:
Sambandha (sa63a6dh2b)
TypeNoun
Rootva435ba (pr01tipadika)
FormMasculine; Genitive (6th), Singular
va5ba-g01obedient/submissive
va5ba-g01:
Karta (kart01) (qualifier)
TypeAdjective
Rootva5ba + g01 (pr01tipadika; sam01sa)
FormFeminine; Nominative, Singular; upapada-tatpuru63a: 'going under control/obedient'; agrees with e6301
ariin the enemy/against the enemy
ari:
Adhikara47a (adhikara47a)
TypeNoun
Rootari (pr01tipadika)
FormMasculine; Locative (7th), Singular; used in sense 'in/at the enemy' or 'towards the enemy' (contextual)
vinigrahein restraint/subjugation
vinigrahe:
Adhikara47a (context/location)
TypeNoun
Rootvinigraha (pr01tipadika)
FormMasculine; Locative (7th), Singular
rak63i63yatiwill protect
rak63i63yati:
Kriy01 (verb/action)
TypeVerb
Rootrak63 (dh01tu)
FormFuture (l56d/); 3rd person, Singular; parasmaipada
01tma-pak63amone's own side
01tma-pak63am:
Karma (karman)
TypeNoun
Root01tman + pak63a (pr01tipadika; sam01sa)
FormMasculine; Accusative (2nd), Singular; 63a636dh2b-tatpuru63a: 'one's own side/party'
caand
ca:
Sambandha
TypeIndeclinable
Rootca (avyaya)
FormConjunction (samuccaya-nip01ta)
vi-pak63amthe opposing side
vi-pak63am:
Karma (karman)
TypeNoun
Rootvi + pak63a (pr01tipadika; sam01sa)
FormMasculine; Accusative, Singular; upasarga-tatpuru63a: 'opposing side'
caand
ca:
Sambandha
TypeIndeclinable
Rootca (avyaya)
FormConjunction (samuccaya-nip01ta)
pradhak63yatiwill burn up/destroy
pradhak63yati:
Kriy01 (verb/action)
TypeVerb
Rootpra + dah (dh01tu)
FormFuture (l56d); 3rd person, Singular; parasmaipada

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses in Sṛṣṭikhaṇḍa 41).

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Sandhi Resolution Notes: rak63i63yaty01tmapak63a  rak63i63yati + 01tma-pak63am; vipak63a  vi-pak63am.

FAQs

It portrays a woman/force as both a regulator of one’s own lineage (vinigraha—restraint) and a protector of one’s faction, while also being capable of annihilating the opposing faction.

Yes: it highlights the dharmic need for self-restraint within one’s own group (curbing internal excess) alongside the duty to protect the righteous side in a conflict.

The excerpt alone does not specify the speaker or addressee; identifying them requires the immediate narrative context from adjacent verses in Sṛṣṭikhaṇḍa, Adhyāya 41.