Previous Verse
Next Verse

Shloka 111

The Tārakāmaya War: Divine Mustering, Māyā Countermeasures, Aurva Fire, and Viṣṇu’s Slaying of Kālanemi

प्रतियातस्ततो ब्रह्मा ते च सर्वे महर्षयः । और्वस्याग्नेः प्रभावज्ञाः स्वांस्वां गतिमुपागताः

pratiyātastato brahmā te ca sarve maharṣayaḥ | aurvasyāgneḥ prabhāvajñāḥ svāṃsvāṃ gatimupāgatāḥ

Daraufhin zog Brahmā fort, und auch all jene großen Weisen; die Macht von Aurvas Feuer erkennend, kehrten sie, ein jeder, in seine eigene Wohnstatt zurück.

pratiy01ta25returned, went back
pratiy01ta25:
Kriy01 ( 7 5 d 0 f f e; predicative)
TypeVerb
Rootprati + y01 (dh01tu) + kta (k5bdanta)
FormKta-pratyaya k5bdanta (past participle), Pu43li45ga, Pratham01 vibhakti, Ekavacana; agrees with brahm01
tata25then, from there
tata25:
Sambandha ( 8 e d c 8 d 7)
TypeIndeclinable
Roottatas (avyaya)
FormAvyaya; adverb ( 4 4 8 d)
brahm01Brahm01
brahm01:
Karta ( 7 5 0 d 4 e/Subject)
TypeNoun
Rootbrahman (pr01tipadika)
FormPu43li45ga (masculine), Pratham01 vibhakti, Ekavacana
tethey
te:
Karta ( 7 5 0 d 4 e/Subject)
TypeNoun
Roottad (pr01tipadika)
FormSarvan01ma (pronoun), Pu43li45ga, Pratham01 vibhakti, Bahuvacana
caand
ca:
Sambandha ( 8 e d c 8 d 7)
TypeIndeclinable
Rootca (avyaya)
FormAvyaya; samuccaya (conjunction/ 8e3 e 1 d 4 d 8 0 d 7 e 0 3)
sarveall
sarve:
Karta ( 7 5 0 d 4 e/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (pr01tipadika)
FormPu43li45ga, Pratham01 vibhakti, Bahuvacana; vibe63a47a of mahar63aya25
mahar63aya25great sages
mahar63aya25:
Karta ( 7 5 0 d 4 e/Subject)
TypeNoun
Rootmahar63i (pr01tipadika)
FormPu43li45ga, Pratham01 vibhakti, Bahuvacana
aurvasyaof Aurva
aurvasya:
62a636dh2b-sambandha ( 7 7 d 0 0/ 8 e d c 8 d 7)
TypeNoun
Rootaurva (pr01tipadika)
FormPu43li45ga, 62a636dh2b vibhakti (genitive/6th), Ekavacana
agne25of the fire (Agni)
agne25:
62a636dh2b-sambandha ( 7 7 d 0 0/ 8 e d c 8 d 7)
TypeNoun
Rootagni (pr01tipadika)
FormPu43li45ga, 62a636dh2b vibhakti, Ekavacana
prabh01vajf10125knowing (its) power
prabh01vajf10125:
Karta ( 7 5 0 d 4 e/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootprabh01va + jf1a (pr01tipadika)
FormTatpuru63a-sam01sa: prabh01va + jf1a ('knowing the power'); Pu43li45ga, Pratham01 vibhakti, Bahuvacana; vibe63a47a of mahar63aya25/te
sv01mone's own
sv01m:
Karma ( 7 5 0 d e/Object)
TypeAdjective
Rootsva (pr01tipadika)
FormStr2bli45ga (feminine/ 8 d 4 d 0 0 2 f 9 d 7 d 3), Dvit2by01 vibhakti, Ekavacana; with gati43
sv01m(each) his own
sv01m:
Karma ( 7 5 0 d e/Object)
TypeAdjective
Rootsva (pr01tipadika)
FormStr2bli45ga, Dvit2by01 vibhakti, Ekavacana; repetition indicates distributive sense (each his own)
gatimcourse, destination
gatim:
Karma ( 7 5 0 d e/Object)
TypeNoun
Rootgati (pr01tipadika)
FormStr2bli45ga, Dvit2by01 vibhakti, Ekavacana
up01gat0125reached, went to
up01gat0125:
Kriy01 ( 7 5 d 0 f f e; predicative)
TypeVerb
Rootupa + 01 + gam (dh01tu) + kta (k5bdanta)
FormKta-pratyaya k5bdanta (past participle), Pu43li45ga, Pratham01 vibhakti, Bahuvacana; agrees with te/sarve mahar63aya25

Narrator (contextual; verse is a narrative transition rather than direct speech)

Concept: Those who recognize the potency of tapas and divine fire respond with humility and return to their ordained spheres, preserving cosmic harmony.

Application: After a powerful experience (success, spiritual insight, conflict), conclude properly—offer respect, avoid clinging, and return to one’s duties with steadiness.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast, luminous cosmic clearing where Brahmā, serene and four-faced, rises to depart as the great ṛṣis bow and turn toward their respective paths. In the background, a contained pillar of ascetic fire—Aurva’s tejas—glows like a disciplined sun, while the air settles into quiet after wonder.","primary_figures":["Brahmā","Mahārṣis (assembly of sages)","Aurva (suggested presence through a radiant fire-tejas)"],"setting":"Mythic hermitage-meets-cosmic assembly ground, with sacrificial altars, kusa grass, and a horizon that fades into celestial pathways.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["gold leaf","ash white","saffron orange","deep maroon","smoky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā with four faces and a lotus seat departing from a sacred assembly, sages in white garments with rudrākṣa and kamaṇḍalu bowing; a stylized vertical flame of Aurva’s tejas behind them, heavy gold leaf halos, rich vermilion background, ornate borders, gem-studded crowns and jewelry, South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a tranquil forest-ashram clearing opening into a celestial sky-road; Brahmā moving away on a soft cloud path, sages dispersing in small groups, delicate linework, cool greens and smoky blues, lyrical trees and distant hills, subtle glow from a contained orange flame symbolizing Aurva’s power.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Brahmā with pronounced eyes and stylized crown, sages in rhythmic rows, a disciplined flame motif at center, temple-wall composition with red/yellow/green pigments, patterned textiles, and a calm concluding posture of figures turning homeward.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional cosmic courtyard with lotus motifs and floral borders; sages arranged in circular symmetry around a central glowing flame, peacocks at the edges, deep indigo ground with gold highlights, ornate textile-like detailing, though Krishna is absent—focus on sacred order and dispersal."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft temple bells","crackling sacred fire","wind through trees","distant conch shell","settling silence"]}

Sandhi Resolution Notes: pratiy01tastato = pratiy01ta25 + tata25; aurvasy01gne25 = aurvasya + agne25; sv0143sv0143 = sv01m + sv01m; gatimup01gat0125 = gatim + up01gat0125

B
Brahmā
M
Mahārṣis (great sages)
A
Aurva
A
Aurva’s fire (Aurvāgni)

FAQs

Aurva is a renowned sage in Purāṇic lore. “Aurva’s fire” refers to a formidable spiritual/ascetic energy associated with him; the verse notes that Brahmā and the sages recognize its potency and therefore withdraw to their respective abodes.

It serves as a closing transition: after the episode involving Aurva’s fiery power, Brahmā and the assembled sages depart, signaling the conclusion of that scene and restoring the narrative to normal cosmic order.

The verse implies discernment and humility before spiritual power: even exalted beings acknowledge the consequences of intense ascetic energy and act appropriately, returning to their own stations rather than escalating conflict or disturbance.