Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

The Tārakāmaya War: Divine Mustering, Māyā Countermeasures, Aurva Fire, and Viṣṇu’s Slaying of Kālanemi

चतुर्भिः सागरैर्युक्तो लेलिहानैश्च पन्नगैः । शंखमुक्तांगदधरो बिभ्रत्तोयमयं वपुः

caturbhiḥ sāgarairyukto lelihānaiśca pannagaiḥ | śaṃkhamuktāṃgadadharo bibhrattoyamayaṃ vapuḥ

Begabt mit den vier Ozeanen und mit Schlangen, die die Wasser lecken; Muschel, Perlen und Armreife tragend, hält er einen Leib, der aus Wasser gebildet ist.

चतुर्भिःwith four
चतुर्भिः:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootcatur (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (contextual), तृतीया (Instrumental), बहुवचन; संख्यावाचक विशेषण
सागरैःby/with oceans
सागरैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsāgara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
युक्तःjoined, endowed
युक्तः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त PPP, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
लेलिहानैःlicking, lapping
लेलिहानैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootlelihāna (कृदन्त; √lih)
Formशानच्/आन-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present participle, Ātmanepada sense), पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक
पन्नगैःby/with serpents
पन्नगैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpannaga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
शंखमुक्तांगदधरःbearing conch, pearl, and armlet
शंखमुक्तांगदधरः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśaṅkha + muktā + aṅgada + dhara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (possessive): शंखं मुक्तां अङ्गदं च धरति इति (one who bears conch, pearl, and armlet)
बिभ्रत्bearing, carrying
बिभ्रत्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootभृ (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तोयमयम्made of water
तोयमयम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottoya-maya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण; तत्पुरुषः: तोयेन मयम् (made of water)
वपुःbody, form
वपुः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvapus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन

Unspecified narrator (context-dependent within Adhyaya 41)

Concept: The cosmos can be contemplated as a divine body—elements and ornaments become symbols of order (ṛta) and sovereignty.

Application: Practice sacred seeing: treat water (drinking, bathing, rivers) as a reminder of cosmic order; cultivate purity and restraint around water use.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A colossal ocean-bodied deity rises from swirling waters, his form composed of translucent waves. Four oceans curve around him like a cosmic girdle, while great serpents skim the surface as if tasting the sea; conch-white gleams and pearl-luster ornaments flash amid spray.","primary_figures":["Varuṇa (ocean-bodied form)","Nāgas/serpents (pannagas)"],"setting":"Mythic oceanic expanse with four directional seas, horizon bending like a mandala; foam, whirlpools, and distant island silhouettes","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["deep indigo","sea-green","pearl white","conch ivory","silver-blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Varuṇa emerging from a stylized ocean mandala with four seas at the cardinal directions, holding or bearing conch and pearl ornaments, nāgas curling around wave-crests; heavy gold leaf on jewelry and borders, rich vermilion and emerald accents, gem-studded armlets, traditional South Indian icon proportions, ornate arch frame with lotus motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical ocean scene with Varuṇa’s water-formed body, delicate wave patterns, pale mist and distant islands; refined facial features, soft shading, cool blues and greens, serpents rendered with fine linework, a quiet cosmic horizon like a painted poem.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; Varuṇa as a large central figure with wave-textured torso, nāgas as rhythmic curves, conch and pearl ornaments emphasized; temple-wall aesthetic with red/yellow/green palette balanced by deep blue sea fields.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ocean mandala framed by lotus borders; central watery deity with conch-white highlights and pearl garlands, nāgas forming decorative arcs; intricate floral borders, deep blues with gold detailing, stylized waves like repeating motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing water","conch shell","temple bells","soft wind","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: सागरैर्युक्तो → सागरैः + युक्तः; लेलिहानैश्च → लेलिहानैः + च; शंखमुक्तांगदधरो → शंख-मुक्ता-अङ्गद-धरः; बिभ्रत्तोयमयं → बिभ्रत् + तोयमयम्.

FAQs

It presents a cosmological image in which the world (or a cosmic form) is associated with the four oceans, implying an ordered, fourfold geography typical of Purāṇic descriptions.

Nāgas frequently symbolize the powerful, living forces within waters and the cosmic depths; their “lapping” evokes the ceaseless motion of tides and the vitality attributed to the oceanic realm.

The imagery can be read as a reminder that the cosmos and divine manifestations pervade the elements; sacred symbols like the conch point the mind toward devotion and reverence for the ordered, sacred universe.