Previous Verse
Next Verse

Shloka 89

Durvasa’s Curse, the Churning of the Ocean, and Lakshmi’s Manifestation

Chapter 4

स्वनाम्ना नगरी चैव कृता पूर्वं सरित्तटे । नर्मदायां महाराज ब्रह्मणा चानुमोदिता

svanāmnā nagarī caiva kṛtā pūrvaṃ sarittaṭe | narmadāyāṃ mahārāja brahmaṇā cānumoditā

O großer König, einst wurde am Ufer der Narmadā eine Stadt errichtet, die seinen eigenen Namen trug, und Brahmā billigte sie.

स्वनाम्नाby her own name
स्वनाम्ना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्व + नामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: स्वस्य नाम्ना = by (its/one's) own name
नगरīa city
नगरī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनगरī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चय/अवधारण) = indeed/just
कृताwas made
कृता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूते क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'made/constructed'
पूर्वम्formerly
पूर्वम्:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्वम् (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक) = formerly/before
सरित्-तटेon the river bank
सरित्-तटे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसरित् + तट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: सरितः तटः = river-bank
नर्मदायाम्on the Narmadā
नर्मदायाम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन
महाराजO great king
महाराज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाराज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; कर्मधारय: महा + राज = great king
ब्रह्मणाby Brahmā
ब्रह्मणा:
Karana (Agent in passive/कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
अनुमोदिताwas approved
अनुमोदिता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु + मुद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूते क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'approved/assented'

Unspecified narrator addressing a king (mahārāja) within the chapter’s dialogue frame

Concept: Sacred geography is not incidental: righteous settlement and governance gain legitimacy when aligned with divine approval and tīrtha presence.

Application: Choose and shape one’s ‘place’ (home, community) with sanctity: keep a clean worship space, support local temples/charity, and treat rivers/nature as sacred trusts rather than resources to exploit.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"On the broad, dark-green bank of the Narmadā, a newly planned city rises—gates, ghāṭas, and a central shrine—while Brahmā appears above in a gentle approving radiance. A king listens as a sage-narrator gestures toward the river, emphasizing that the city’s very name is a vow etched into geography.","primary_figures":["Brahmā","a king (mahārāja)","sage-narrator/ṛṣi","river-goddess Narmadā (personified)"],"setting":"Narmadā riverbank with stone ghāṭas, early city walls, banyan trees, and a small yajña pavilion; distant hills of the Narmadā valley.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["river jade","sandstone beige","sunrise gold","vermillion","smoky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a riverbank city with ornate gopura-like gateway and ghāṭas, Brahmā in the upper register with gold leaf halo, the king and sage in rich red-green garments; heavy gold embellishment on crowns and halos, symmetrical composition, jewel-toned architecture.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: sweeping Narmadā curve with delicate ripples, small city structures in soft ochres, Brahmā as a subtle cloud-borne figure; refined faces, cool mountain-like hills, lyrical trees, fine linework and gentle gradients.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized Narmadā as a flowing band with patterned waves, Brahmā with bold outlines and large eyes, king and sage in frontal poses; strong reds/yellows/greens, decorative borders, temple-wall narrative panel feel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: river as a patterned blue-green field with lotus motifs, ornate border of florals; central shrine and ghāṭa scene, celestial approval above; intricate detailing, gold highlights, devotional geography aesthetic."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["flowing water","distant conch","temple bells","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: सरित्तटे = सरित् + तटे (त् + त → त्त); चैव = च + एव; चानुमोदिता = च + अनुमोदिता.

N
Narmadā
B
Brahmā

FAQs

It places a named city on the banks of the Narmadā, showing how the Purāṇa maps sanctity onto real river landscapes and treats riverside settlements as ritually significant.

By portraying Brahmā’s approval of a sacred foundation, it suggests that devotion and sanctity are supported by divine sanction; holy places become focal points for worship and remembrance.

The verse highlights legitimacy through higher endorsement: actions—especially public or religious foundations—are ideally aligned with dharma and affirmed by respected authority (here symbolized by Brahmā).