Shloka 44

अन्येन तेजसा देवानुपबृंहितवान्हरिः । मथ्यमाने ततस्तस्मिन्क्षीराब्धौ देवदानवैः

anyena tejasā devānupabṛṃhitavānhariḥ | mathyamāne tatastasminkṣīrābdhau devadānavaiḥ

Daraufhin stärkte Hari die Devas durch ein weiteres Strahlen, während jener Milchozean von Devas und Dānavas gequirlt wurde.

अन्येनby another
अन्येन:
करण (Instrument)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन (Instrumental singular)
तेजसाby (his) energy/splendor
तेजसा:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन (Instrumental singular)
देवान्the gods
देवान्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, बहुवचन (Accusative plural)
उपबृंहितवान्strengthened/augmented
उपबृंहितवान्:
कर्ता (Subject predicate)
TypeVerb
Rootउप + बृंह् (धातु)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त कृदन्त (Perfect participle/agentive), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोगः (one who strengthened)
हरिःHari
हरिः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Nominative singular)
मथ्यमानेwhile (it was) being churned
मथ्यमाने:
सप्तमी-सम्बन्ध/अधिकरण (Locative absolute)
TypeVerb
Rootमथ् (धातु)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त (Present passive participle), सप्तमी, एकवचन (Locative singular); ‘मथ्यमाने’ = ‘(समुद्रे) मथ्यमाने’
ततःthereupon
ततः:
क्रम/हेतु (Sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (ablatival adverb: ‘thereupon/from that’)
तस्मिन्in that (place/thing)
तस्मिन्:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन (Locative singular)
क्षीराब्धौin the ocean of milk
क्षीराब्धौ:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootक्षीर + अब्धि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन (Locative singular); षष्ठी-तत्पुरुषः ‘क्षीरस्य अब्धिः’
देवदानवैःby the gods and the demons
देवदानवैः:
कर्ता (Agent in passive/with PPP)
TypeNoun
Rootदेव + दानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन (Instrumental plural); द्वन्द्वः ‘देवाश्च दानवाश्च’

Narrator (Purāṇic narration; specific dialogue-speaker not explicit in this single verse)

Concept: Divine grace (tejas) strengthens dharmic forces so the cosmic order can be restored through sustained effort.

Application: When undertaking difficult work, combine disciplined effort with remembrance of the divine; seek clarity and strength through sāttvika practices.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"As the churning intensifies, a second surge of Hari’s radiance pours across the waters like a luminous current, entering the devas and making their bodies glow with renewed strength. The Ocean of Milk froths higher, Mandara trembles, and Vāsuki’s coils tighten as both sides pull, while the sky fills with astonished celestial onlookers.","primary_figures":["Hari (as unseen source of tejas or subtly present)","Devas","Dānavas","Vāsuki","Mandara mountain","Celestial Siddhas"],"setting":"Mid-churn at the Ocean of Milk; swirling foam, airborne spray, and a radiant aura spreading from the divine center.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["opal white","electric gold","deep indigo","turquoise","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: devas illuminated by a halo-like stream of Hari’s tejas over the Ocean of Milk, Mandara and Vāsuki central; lavish gold leaf for the radiance and foam highlights, rich reds/greens for garments, ornate crowns, symmetrical framing with temple arch motifs and lotus borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: soft, translucent glow washing over devas, delicate stippling for foam, refined figures pulling Vāsuki; cool indigo sky with pale gold radiance, gentle gradients, lyrical movement in the ocean waves.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, rhythmic composition of pulling figures, a broad golden aura band signifying tejas; strong reds, yellows, greens, and deep blues, stylized wave patterns and temple-wall ornamentation.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: patterned ocean field with repeated wave motifs, central churning axis, devas highlighted with gold accents; intricate floral borders, lotus medallions, deep blue ground with gold and white foam detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell","drum pulse (mridanga-like)","ocean roar","wind chimes","distant celestial chorus"]}

Sandhi Resolution Notes: देवानुपबृंहितवान्हरिः = देवान् + उपबृंहितवान् + हरिः (न्+उ → नु; वान्+ह → वान्ह); ततस्तस्मिन् = ततः + तस्मिन् (विसर्ग-सन्धि: ः + त → स् + त)।

H
Hari (Vishnu)
D
Devas
D
Danavas
K
Kshirabdha (Ocean of Milk)

FAQs

It refers to the Samudra-manthana (churning of the Ocean of Milk), performed jointly by the Devas and Dānavas to obtain divine treasures, including amṛta.

The verse highlights Viṣṇu’s protective role: when the cosmic undertaking involves competing forces, he empowers the Devas so dharma is upheld and the churning can reach its intended outcome.

It suggests that righteous aims may require divine support and inner strength; perseverance in a demanding task (like the churning) succeeds when aligned with dharma and sustained by higher guidance.