Previous Verse
Next Verse

Shloka 133

Durvasa’s Curse, the Churning of the Ocean, and Lakshmi’s Manifestation

Chapter 4

पुलस्त्य उवाच । नारदस्य पिता तुष्टो ब्रह्मा देवो दिवस्पतिः । नारदाय वरं प्रादादृषीणामुत्तमो भवान्

pulastya uvāca | nāradasya pitā tuṣṭo brahmā devo divaspatiḥ | nāradāya varaṃ prādādṛṣīṇāmuttamo bhavān

Pulastya sprach: Brahmā, der Herr der Devas und Lenker der Himmel, war erfreut und gewährte Nārada einen Segen: „Du sollst der Vornehmste unter den ṛṣis, den Weisen, sein.“

pulastyaḥPulastya
pulastyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpulastya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; perfect: ‘said’
nāradasyaof Nārada
nāradasya:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnārada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; Genitive singular
pitāfather
pitā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular
tuṣṭaḥpleased
tuṣṭaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Roottuṣ (धातु) → tuṣṭa (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; adjectival: ‘pleased’
brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular
devaḥthe god
devaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; apposition to ‘brahmā’
divaḥ-patiḥlord of heaven
divaḥ-patiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdiv (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: दिवः पतिः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular
nārādāyato Nārada
nārādāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootnārada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचन; Dative singular
varama boon
varam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular
prādātgave
prādāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलुङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; aorist: ‘gave’
ṛṣīṇāmof sages
ṛṣīṇām:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; Genitive plural
uttamaḥthe best
uttamaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate adjective
bhavānyou (honorific)
bhavān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
Formभवत्-शब्द (आदरार्थ सर्वनाम-प्रयोग), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular

Pulastya

Concept: Divine grace (prasāda) confirms spiritual vocation and rank when one is fit; true eminence among sages is a bestowed responsibility, not mere status.

Application: Treat recognition as duty: use learning and influence to uplift others, not to compete; seek inner fitness so that blessings become service.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In Brahmā’s luminous lotus-court, the four-faced creator leans forward in paternal tenderness, raising a hand in boon-giving gesture toward young Nārada. The air shimmers with subtle mantra-letters, and distant devas pause mid-hymn as the destiny of the foremost sage is proclaimed.","primary_figures":["Brahmā","Nārada","attendant devas (subtle)"],"setting":"Celestial hall atop a vast lotus, with Vedic manuscripts, kamaṇḍalu, and swan motifs; soft clouds and starry vault beyond.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","gold leaf","ivory white","saffron","sky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā seated on a grand lotus throne with gold leaf halo and embossed ornaments, right hand in varada-mudrā granting boon to Nārada; rich crimson and emerald textiles, gem-studded crowns, delicate swan motifs, ornate arch frame, sacred manuscripts and kamaṇḍalu rendered with metallic highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate celestial pavilion on a lotus, Brahmā with serene four-faced profile arrangement, Nārada kneeling with folded hands; delicate brushwork, cool pastel sky, lyrical clouds, refined facial features, thin gold accents, minimal yet poetic divine court setting.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Brahmā with characteristic large eyes and stylized four faces, lotus pedestal, Nārada in reverent posture; natural pigment palette of red, yellow, green with rhythmic floral borders and temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-filled celestial backdrop with ornate floral borders, Brahmā on central lotus dais granting boon to Nārada; intricate patterns, deep indigo background with gold highlights, peacock-feather-like motifs adapted as celestial ornamentation, symmetrical devotional composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft temple bells","tanpura drone","distant conch shell","gentle celestial hush"]}

Sandhi Resolution Notes: पुलस्त्य उवाच = पुलस्त्यः + उवाच (विसर्ग-लोप); दिवस्पतिः = दिवः + पतिः; प्रादादृषीणामुत्तमो = प्रादात् + ऋषीणाम् + उत्तमः (त् + ऋ → द्र् sandhi in writing: प्रादादृषीणाम्).

P
Pulastya
N
Nārada
B
Brahmā

FAQs

Brahmā, pleased with Nārada, grants him the status of being the foremost among the sages (ṛṣīs).

Pulastya is speaking, narrating a traditional purāṇic account that highlights divine approval and the elevation of a sage through a boon.

The verse underscores that spiritual excellence and authority are affirmed through divine grace earned by worthiness—here symbolized by Brahmā’s pleasure and the resulting boon.