Previous Verse
Next Verse

Shloka 117

Durvasa’s Curse, the Churning of the Ocean, and Lakshmi’s Manifestation

Chapter 4

त्वत्तो यज्ञास्त्वजायंत त्वत्तो श्वाश्चैव दंतिनः । गावस्त्वत्तः समुद्भूताः त्वत्तो जातावयोमृगाः

tvatto yajñāstvajāyaṃta tvatto śvāścaiva daṃtinaḥ | gāvastvattaḥ samudbhūtāḥ tvatto jātāvayomṛgāḥ

Aus Dir wurden die Yajñas und Riten geboren; aus Dir entstanden auch Hunde und Elefanten. Aus Dir kamen die Kühe hervor, und aus Dir wurden Schafe und wilde Tiere geboren.

त्वत्तःfrom you
त्वत्तः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
यज्ञाःsacrifices
यज्ञाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
त्वत्from you
त्वत्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular) (छन्दसि/सन्ध्यन्तररूपम्)
अजायन्तwere born/arose
अजायन्त:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), आत्मनेपद (Ātmanepada)
त्वत्तःfrom you
त्वत्तः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
श्वाःdogs
श्वाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्वन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
दन्तिनःelephants (the tusked ones)
दन्तिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदन्तिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
गावःcows
गावः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
त्वत्तःfrom you
त्वत्तः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
समुद्भूताःarisen/produced
समुद्भूताः:
Kriya (Result state/क्रिया-विशेष)
TypeVerb
Rootसम्+उद्+भू (धातु) → समुद्भूत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
त्वत्तःfrom you
त्वत्तः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
जातborn
जात:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजन् (धातु) → जात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural) (समासान्ते)
अवयःsheep
अवयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअवय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
मृगाःdeer/animals
मृगाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमृग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)

Unspecified in provided excerpt (context needed from surrounding verses in Adhyaya 4)

Concept: All categories—ritual acts and diverse creatures—originate from the Supreme, implying a unified sacred ground beneath apparent hierarchy and difference.

Application: Practice reverence toward life-forms and duties alike; reduce contempt and cultivate responsibility, seeing all beings as arising from the same divine source.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"From a central divine radiance, streams of life unfold like painted ribbons: cows stepping onto green earth, elephants emerging from mist, dogs appearing near human settlements, and wild beasts leaping from forest shadows. Above them, symbolic yajña-flames and ritual patterns hover, showing that dharma and nature arise together from one source.","primary_figures":["Viṣṇu/Nārāyaṇa (as emanation source)","Animals (cows, elephants, dogs, sheep, wild beasts)","Ritual personifications (yajña-flame/altar motifs)"],"setting":"A panoramic ‘first earth’ tableau: forest edge, pasture, and a small sacrificial ground blended into one mythic landscape under a cosmic sky.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["fresh leaf green","earth ochre","sunrise gold","storm-cloud gray","lotus pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu as radiant source above, with gold-leaf aura; below, a tiered landscape where cows, elephants, dogs, sheep, and wild beasts appear in orderly procession; small homa-kuṇḍa motif with embossed gold flames; rich reds/greens, ornate borders, jewel-like detailing on divine ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical landscape with rolling hills and forest glades; animals rendered with delicate realism; a soft luminous presence of Viṣṇu in the sky; cool greens and blues with warm sunrise accents, refined faces and gentle narrative flow.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized animals in rhythmic arrangement, bold outlines and flat color fields; Viṣṇu above with large expressive eyes; warm reds/yellows/greens, decorative vegetal borders, temple mural composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical pastoral-cosmic composition—central lotus medallion for the divine source, flanked by cows and elephants, with floral borders and small yajña motifs; deep blue and gold with intricate white lotus patterns, textile-like density and devotional ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["birds at dawn","distant cowbells","soft drum pulse","gentle wind"]}

Sandhi Resolution Notes: त्वत्तो/त्वत्तः = त्वद् (abl.sg) + तः; यज्ञास्त्वजायंत = यज्ञाः + त्वत् + अजायन्त; श्वाश्चैव = श्वाः + च + एव; गावस्त्वत्तः = गावः + त्वत्तः; समुद्भूताः = सम्+उद्+भू (PPP); जातावयोमृगाः = जात + अवयः + मृगाः (समास/सन्धि-समुच्चयः, बहुवचन-प्रथमा).

FAQs

It presents a creation motif where both sacred institutions (yajña) and living beings (domestic and wild animals) are said to originate from a single supreme source.

By stating that yajñas are ‘born’ from the same origin as creatures, the verse frames ritual order as part of cosmic order, not merely a human invention.

It implies reverence toward life—especially beings like cows that are culturally and ritually significant—since they are portrayed as emanations of the same sacred origin.