Previous Verse
Next Verse

Shloka 96

The Establishment of Vāmana at Kānyakubja and the Sanctification of Setu

दूर्वयार्घं सह कुरु राजपुत्रस्य दर्शनम् । सरमामग्रतः कृत्वा याश्चान्या देवकन्यकाः

dūrvayārghaṃ saha kuru rājaputrasya darśanam | saramāmagrataḥ kṛtvā yāścānyā devakanyakāḥ

Mit einer Arghya-Darbringung samt Dūrvā-Gras geh dem Prinzen entgegen; stelle Saramā an die Spitze, ebenso die übrigen himmlischen Jungfrauen.

दूर्वयाwith dūrvā grass
दूर्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदूर्वा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करणे/सह), एकवचन
अर्घम्offering, respectful gift
अर्घम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअर्घ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (प्रयोगे नपुंसकवत्), द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सहtogether/with
सह:
Sambandha (Association)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक-निपात (with)
कुरुdo, perform
कुरु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
राजपुत्रस्यof the prince
राजपुत्रस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराजपुत्र (प्रातिपदिक: राज + पुत्र)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
दर्शनम्audience, sight (meeting)
दर्शनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सरमाम्Saramā
सरमाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसरमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अग्रतःin front
अग्रतः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (in front)
कृत्वाhaving made/placed
कृत्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
याःwho (those)
याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (relative pronoun)
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (and)
अन्याःother
अन्याः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (याः इति)
देवकन्यकाःdivine maidens
देवकन्यकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवकन्यका (प्रातिपदिक: देव + कन्यका)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन

Unspecified (narrative instruction within the Adhyaya; speaker not identifiable from the single verse excerpt)

Concept: Approach to a worthy person should be preceded by auspicious, purifying offerings and proper order (maryādā).

Application: When meeting elders/teachers or entering sacred work, begin with a small act of purity and respect—an offering, clean intention, and orderly conduct.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A luminous procession of celestial maidens advances toward a royal pavilion, carrying a golden arghya vessel strewn with fresh dūrvā blades. Saramā is placed at the front as a guide, while the devakanyās move in graceful formation, their ornaments catching the light as they prepare to meet the prince.","primary_figures":["Devakanyās (celestial maidens)","Saramā","Rajaputra (prince)"],"setting":"A polished assembly-courtyard leading to a jeweled pavilion, with ritual trays, lotus basins, and garlanded pillars.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["gold leaf","lotus pink","emerald green","pearl white","sapphire blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a frontal royal pavilion with ornate pillars and arch, devakanyās in symmetrical procession holding a gold arghya-pātra filled with water and dūrvā, Saramā leading at the foreground; heavy gold leaf halos and borders, rich reds and greens, gem-studded jewelry, crisp South Indian iconographic detailing, embossed gold on ornaments and vessel.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate devakanyās in flowing garments walking toward a small palace veranda, Saramā at the front; cool pastel sky, refined faces, thin ink outlines, lyrical trees and flowering shrubs, dūrvā rendered as fine green strokes in a small arghya bowl, gentle Himalayan-inspired landscape framing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, flat natural pigments; devakanyās with characteristic large eyes carry an arghya vessel with dūrvā, Saramā in front; temple-court backdrop with stylized pillars, dominant reds/yellows/greens, ornamental borders and rhythmic composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral borders and lotus motifs around a ceremonial approach scene; devakanyās carrying arghya with dūrvā, peacocks near the walkway, deep indigo background with gold detailing, intricate textile-like patterning, celebratory procession aesthetic."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft ankle-bells","temple bells","gentle hand-drums","murmur of a court","conch shell (distant)"]}

Sandhi Resolution Notes: दूर्वयार्घम् = दूर्वया + अर्घम्; सरमामग्रतः = सरमाम् + अग्रतः; याश्चान्या = याः + च + अन्याः.

S
Saramā
R
rājaputra (prince)
D
devakanyakāḥ (celestial maidens)

FAQs

Dūrvā grass is a traditional auspicious ritual element; paired with arghya it signals respectful reception and honor during a formal meeting (darśana), emphasizing purity and proper ceremonial etiquette.

Saramā is referenced as a named figure; the instruction to place her at the forefront indicates precedence or leadership in the group approaching the prince, suggesting she functions as a guide or primary attendant in the scene.

It underscores disciplined conduct in approaching authority—meeting respectfully, observing ritual courtesy, and maintaining orderly precedence among companions—reflecting dharmic norms of reception and audience.