Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

The Establishment of Vāmana at Kānyakubja and the Sanctification of Setu

इत्युक्त्वा भरतं रामः सौमित्रं चाह वै पुरे । रक्षाकार्या त्वया वीर यावदागमनं हि नौ

ityuktvā bharataṃ rāmaḥ saumitraṃ cāha vai pure | rakṣākāryā tvayā vīra yāvadāgamanaṃ hi nau

Nachdem Rāma so zu Bharata gesprochen hatte, wandte er sich in der Stadt an Saumitra (Lakṣmaṇa): „O Held, wache und sorge für Schutz, bis wir zurückkehren.“

इतिthus
इति:
Discourse marker (Quotation/इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्य-समाप्ति/उद्धरणसूचक
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund); पूर्वकालिक क्रिया
भरतम्to Bharata
भरतम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
रामःRāma
रामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
सौमित्रम्Saumitrī (Lakṣmaṇa)
सौमित्रम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसौमित्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
and
:
Connector (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
आहsaid
आह:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअह्/ब्रू (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
वैindeed
वै:
Emphasis particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/indeed)
पुरेin the city
पुरे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
रक्षाकार्याguard-duty (is) to be done
रक्षाकार्या:
Vidheyabhāva (Predicate nominal/विधेय)
TypeNoun
Rootरक्षा + कार्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (विधेय/Predicate), एकवचन; समासः—रक्षायाः कार्यम्
त्वयाby you
त्वया:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (कर्ता/करण), एकवचन
वीरO hero
वीर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
यावत्until/as long as
यावत्:
Kāla (Temporal limit/काल)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय; कालपरिमाणवाचक (as long as/until)
आगमनम्return/arrival
आगमनम्:
Kāla (Temporal endpoint/काल)
TypeNoun
Rootआगमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (सन्दर्भे—यावत् + नाम; ‘until the return’)
हिfor/indeed
हि:
Reason particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/निपात (for/indeed)
नौof us two
नौ:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (सम्बन्ध/Genitive), द्विवचन

Rāma

Concept: Protection (rakṣā) is a sacred obligation; obedience to rightful command sustains social harmony.

Application: Keep commitments: if entrusted with responsibility, remain steady until the task is completed, without distraction.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Rāma stands poised in the city, speaking firmly to Lakṣmaṇa. Lakṣmaṇa bows with hand to chest, accepting the charge of protection; behind them, city gates and watchtowers suggest vigilance and the weight of responsibility.","primary_figures":["Rāma","Lakṣmaṇa (Saumitri)","Bharata (background/nearby)","city guards"],"setting":"Urban palace courtyard with fortified gate, banners, and a visible guard-post; citizens at a respectful distance.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["royal blue","burnished gold","stone gray","maroon","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Rāma giving a protective command to Lakṣmaṇa in a palace courtyard; gold leaf halos, ornate crowns, thick jewelry; architectural arches with lotus and yali motifs; rich reds/greens; Lakṣmaṇa in attentive posture, a spear and bow nearby; gem-like detailing on garments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined, quiet moment—Rāma’s hand raised in instruction, Lakṣmaṇa listening with humility; pale city walls, delicate textiles, soft shading; a watchtower and fluttering pennant in the background; cool, restrained palette with lyrical linework.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: strong outlines, stylized faces and eyes; Rāma and Lakṣmaṇa in iconic stance with bows; warm red-yellow-green palette; decorative border patterns; temple-wall aesthetic emphasizing dharma and guardianship.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Rāma-centered composition with ornate floral borders; city gate stylized as a mandala-like arch; peacocks and lotus vines framing; deep blues and gold; subtle inclusion of conch and chakra motifs to hint Viṣṇu identity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["drum-like heartbeat pulse","distant temple bell","flag flapping","footsteps on stone"]}

Sandhi Resolution Notes: इत्युक्त्वा = इति + उक्त्वा; सौमित्रं चाह = सौमित्रम् + च + आह; यावदागमनं = यावत् + आगमनम् (त् + आ → दा).

R
Rāma
B
Bharata
S
Saumitra (Lakṣmaṇa)

FAQs

Rāma assigns Saumitra (Lakṣmaṇa) the duty of guarding and protecting the city until Rāma and Bharata return.

It emphasizes responsible delegation and steadfast guardianship—protection of people and order is a primary duty entrusted to capable warriors.

This specific verse is narrative and duty-oriented (dharma/royal responsibility) rather than explicitly presenting creation myth or Bhakti theology.