Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

The Establishment of Vāmana at Kānyakubja and the Sanctification of Setu

संदेष्टव्यं हितं तस्य येन तिष्ठेत्स शाश्वतम् । एवं चिंतयतस्तस्य रामस्यामिततेजसः

saṃdeṣṭavyaṃ hitaṃ tasya yena tiṣṭhetsa śāśvatam | evaṃ ciṃtayatastasya rāmasyāmitatejasaḥ

„Man soll ihm das Heilsame übermitteln, wodurch er für immer standhaft bleibe.“ So sann Rāma von unermesslichem Glanz.

संदेष्टव्यम्(it) should be instructed/communicated
संदेष्टव्यम्:
Vidheyam (विधेय/कर्तव्यता)
TypeVerb
Rootसम्-√दिश् (धातु)
Formकृदन्त (gerundive/भाव्य), -तव्यत् प्रत्यय; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन (Nom/Acc sg); कर्मणि-भावः (to be instructed)
हितम्benefit, welfare
हितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहित (प्रातिपदिक; √धा/√हि ‘to place’ से निष्पन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन (Nom/Acc sg)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति (Genitive/षष्ठी), एकवचन; पुल्लिङ्ग/नपुंसक (contextual)
येनby which
येन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया विभक्ति (Instrumental/तृतीया), एकवचन; पुल्लिङ्ग/नपुंसक (contextual)
तिष्ठेत्may remain/stand
तिष्ठेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√स्था (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन; पुल्लिङ्ग
शाश्वतम्eternally, forever
शाश्वतम्:
Adhikarana (अधिकरण; कालाधिकरण-भाव)
TypeAdjective
Rootशाश्वत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (Acc sg); क्रियाविशेषणवत् (adverbial accusative: ‘for ever’)
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
चिन्तयतःof (him) thinking
चिन्तयतः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeVerb
Root√चिन्त् (धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ/Present active participle); षष्ठी विभक्ति (Genitive), एकवचन; पुल्लिङ्ग (of one who is thinking)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति (Genitive/षष्ठी), एकवचन
रामस्यof Rama
रामस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (Genitive/षष्ठी), एकवचन
अमिततेजसःof (him) of immeasurable splendor
अमिततेजसः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअमित-तेजस् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (कर्मधारयवत्: ‘अमितं तेजः यस्य’); पुल्लिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (Genitive), एकवचन; विशेषण (रामस्य)

Narrator (describing Rāma’s thoughts; explicit dialogue speaker not stated in this verse)

Concept: True leadership seeks another’s lasting welfare (hita) and stability in dharma, not merely immediate advantage.

Application: Before advising or acting, pause to consider what will help others remain steady in virtue long-term.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"Rāma sits in composed contemplation, bow resting nearby, his gaze softened by concern for another’s welfare. The scene is quiet—attendants keep respectful distance—while the air feels charged with ethical resolve, as if a single well-chosen message could stabilize a wavering heart for all time.","primary_figures":["Rāma"],"setting":"A forest-camp pavilion with simple cloth canopy, kusa grass mat, and a small lamp; distant trees and a calm sky.","lighting_mood":"temple lamp-lit transitioning to gentle dawn","color_palette":["lotus pink","sapphire blue","soft gold","leaf green","ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: seated Rāma in serene contemplation on a low throne-like seat, halo with gold leaf, bow and quiver placed reverently; minimal background with stylized forest motifs; rich reds/greens in borders, gold leaf on ornaments and halo, devotional symmetry emphasizing calm kingship.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Rāma seated on a woven mat under a simple canopy, delicate facial expression of thoughtful compassion; cool greens and pale sky washes; a small oil lamp and quiver rendered with fine detail; lyrical stillness and refined linework.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Rāma with large calm eyes, bold outlines, seated posture of meditation-like reflection; simplified forest background with patterned foliage; warm yellow and red tones with green accents, temple-wall compositional balance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Rāma centered within ornate floral borders and lotus motifs; symbolic elements—conch/discus patterns in corners—suggesting Viṣṇu’s dharma; deep blue garment with gold highlights, peacocks and stylized trees framing a contemplative mood."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft tanpura drone","forest birds","gentle bell","long pauses"]}

Sandhi Resolution Notes: tiṣṭhetsa = tiṣṭhet + saḥ; ciṃtayatastasya = ciṃtayataḥ + tasya; rāmasyāmitatejasaḥ = rāmasya + amitategasaḥ.

R
Rāma

FAQs

It teaches that advice should be “hita” (truly beneficial), aimed at helping a person remain steady in lasting well-being and righteousness.

The verse is narrative in tone, reporting that Rāma was reflecting; it does not explicitly name a dialogue speaker within the verse itself.

Counsel should be given with the intent of long-term stability and welfare (not short-term gain), emphasizing responsibility and compassion in speech.