Previous Verse
Next Verse

Shloka 97

The Origin of the Daṇḍaka Forest and Rāma’s Dharma-Judgment

Vulture vs. Owl

एतन्मे कौतुकं ब्रूहि यदि जानासि तत्त्वतः । एतच्छ्रुत्वा वचो गृध्रो बभाषे राघवं स्थितं

etanme kautukaṃ brūhi yadi jānāsi tattvataḥ | etacchrutvā vaco gṛdhro babhāṣe rāghavaṃ sthitaṃ

«Künde mir diese meine Neugier, wenn du sie wahrhaft ihrem Wesen nach kennst.» Als er diese Worte hörte, sprach der Geier zu dem dort stehenden Rāghava.

एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
मेmy/to me
मे:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th) एकवचन (मम); सर्वनाम
कौतुकम्curiosity/wonder
कौतुकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकौतुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
ब्रूहिtell (me)
ब्रूहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
यदिif
यदि:
Sambandha (Clause linker)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक-अव्यय (conditional conjunction)
जानासिyou know
जानासि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
तत्त्वतःin truth/accurately
तत्त्वतः:
Adverbial (Kriya-visheshana)
TypeIndeclinable
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb); ‘तत्त्वतः’ = यथातत्त्वम्
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/absolutive)
वचःspeech/words
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
गृध्रःthe vulture
गृध्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगृध्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
बभाषेspoke
बभाषे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भाष् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
राघवम्to Rāghava (Rama)
राघवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
स्थितम्standing/being present
स्थितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√स्था (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय/Past participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; राघवम् इति विशेषण

Narrator (describing the exchange); the addressed speaker is the vulture (gṛdhra), who responds to Rāghava (Rama).

Concept: Sincere inquiry (jijñāsā) is the doorway to tattva—truth in essence.

Application: Ask questions with honesty and readiness to listen; seek teachers/elders who can answer ‘tattvataḥ’ rather than superficially.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Rāghava stands poised and calm, bow lowered, as a venerable vulture turns its head with grave intelligence, about to answer a profound question. The air feels suspended—forest stillness, as if the cosmos itself leans in to hear the response.","primary_figures":["Rāma (Rāghava)","Gṛdhra (vulture sage-like figure)","attendants/forest witnesses (optional)"],"setting":"Forest clearing near a simple hermitage path; ancient trees, scattered kusa grass, and a faint suggestion of a distant riverbed.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["sapphire blue","earthy umber","leaf green","sunlit gold","ash gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Rāma in sapphire-blue complexion with ornate crown and gold jewelry, standing in tribhaṅga with bow; a dignified vulture with halo-like aureole facing him; gold leaf embellishment on ornaments and borders, rich maroon backdrop, stylized forest motifs, temple-icon symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical forest clearing with delicate brushwork; Rāma slender and serene, soft blue skin, minimal jewelry; the vulture perched on a low branch, expressive eyes; cool greens and browns, distant pale hills, refined facial features and gentle narrative intimacy.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines; Rāma with large almond eyes and elaborate crown, warm red-yellow-green palette; the vulture rendered with stylized feathers and dignified posture; temple-wall aesthetic with floral borders and flat yet powerful composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional framing with lotus and floral borders; Rāma centered with deep indigo garments and gold accents; forest filled with stylized creepers and lotuses; peacocks at the margins; intricate patterning and symmetrical ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["forest birds","soft wind through leaves","distant flowing water","brief silence before reply"]}

Sandhi Resolution Notes: एतन्मे = एतत् + मे; एतच्छ्रुत्वा = एतत् + श्रुत्वा (व्यञ्जन-सन्धि: त् + श् → च्छ्)

R
Rāghava (Rama)
G
Gṛdhra (the vulture)

FAQs

The verse is narrative: it reports a request (“Tell me...”) and then says that the vulture (gṛdhra) replies to Rāghava (Rama), who is standing there.

“Tattvataḥ” means “in essence/in truth,” indicating a request not for hearsay but for an explanation grounded in real understanding of the matter.

It models sincere inquiry and truthful instruction: the seeker asks for the essence, and the knowledgeable respondent prepares to answer directly.