Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

The Origin of the Daṇḍaka Forest and Rāma’s Dharma-Judgment

Vulture vs. Owl

इति तं बहुसंदिश्य मनुः पुत्रं समाधिना । जगाम त्रिदिवं हृष्टो ब्रह्मलोकमनुत्तमम्

iti taṃ bahusaṃdiśya manuḥ putraṃ samādhinā | jagāma tridivaṃ hṛṣṭo brahmalokamanuttamam

So unterwies Manu seinen Sohn wieder und wieder in ruhiger Sammlung; voller Freude zog er in die Himmelswelten hinauf, in das unvergleichliche Reich Brahmās, das Brahmaloka.

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्तिसूचक/उद्धरण (quotative/concluding particle)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
बहुmuch, repeatedly
बहु:
Kriyāviśeṣaṇa (Degree/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत्/विशेषणरूपेण; (here) क्रियाविशेषणार्थे ‘बहु’ = ‘much/many’
संदिश्यhaving instructed
संदिश्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-√दिश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) ‘having instructed/advised’
मनुःManu
मनुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
पुत्रम्(his) son
पुत्रम्:
Karma (Object/कर्म; apposition to तम्)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; (तम् इति सर्वनामस्य विशेष्य)
समाधिनाwith composure/meditation
समाधिना:
Karaṇa (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootसमाधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया, एकवचन
जगामwent
जगाम:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
त्रिदिवम्to heaven
त्रिदिवम्:
Gati-karma (Destination/गतिकर्म)
TypeNoun
Rootत्रिदिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
हृष्टःjoyful
हृष्टः:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√हृष् (धातु) → हृष्ट (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (मनुः) विशेषण
ब्रह्मलोकम्to Brahma’s world
ब्रह्मलोकम्:
Gati-karma (Destination/गतिकर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्म + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (‘ब्रह्मणः लोकः’)
अनुत्तमम्unsurpassed, supreme
अनुत्तमम्:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ-उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of ब्रह्मलोकम्)

Narrator (within the Sṛṣṭikhaṇḍa narrative context)

Concept: Instruction given with samādhi-like composure culminates in ascent to higher realms; disciplined dharma and inner steadiness bear transcendent fruit.

Application: Teach patiently and repeatedly; cultivate composure (samādhāna) in counsel and in daily decisions; complete duties before seeking personal elevation.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"After completing his counsel, Manu stands serene, eyes half-closed in composed concentration, as a luminous path opens upward. He ascends through layered heavens—soft cloud-banks and radiant mandalas—toward Brahmaloka, where a lotus-like brilliance suggests the creative seat of Brahmā.","primary_figures":["Manu","Celestial beings (gandharvas/apsaras as subtle silhouettes)","Brahmā (distant, enthroned on lotus in Brahmaloka)"],"setting":"threshold between earthly court and the sky, transitioning into multi-tiered celestial realms","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["radiant gold","cloud white","lotus pink","sky turquoise","amethyst violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Manu ascending on a luminous stair of clouds, gold leaf heavily used for the celestial aura and Brahmaloka mandala, Brahmā seated on a lotus in the upper register, rich reds and greens in borders, gem-like highlights on celestial ornaments, ornate arch framing the vertical ascent.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: vertical composition with delicate clouds and layered heavens, Manu rising calmly, cool blues and violets with soft gold accents, distant Brahmā on a lotus rendered with fine detail, lyrical atmosphere and refined facial expressions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Manu in stylized form moving upward through patterned cloud bands, bold outlines, warm red-yellow-green pigments with turquoise sky, Brahmā on lotus at top, decorative borders with lotus and conch motifs, temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: celestial ascent framed by lotus garlands and floral borders, deep indigo background with gold star-like dots, Brahmaloka as a radiant lotus mandala at top, peacocks and vines in corners, intricate ornamentation throughout."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft flute","distant temple bells","expansive silence","gentle wind"]}

Sandhi Resolution Notes: बहुसंदिश्य = बहु + संदिश्य; ब्रह्मलोकमनुत्तमम् = ब्रह्मलोकम् + अनुत्तमम् (म् + अ → म).

M
Manu
P
putra (son)
B
Brahmaloka
T
Tridiva
B
Brahmā (implied by Brahmaloka)

FAQs

The verse states that Manu, after giving extensive instruction to his son in a composed state of mind, departs joyfully to the heavenly worlds and specifically to Brahmaloka.

“Samādhinā” indicates that Manu’s guidance was delivered with mental steadiness and contemplative focus—suggesting disciplined, spiritually grounded instruction rather than casual advice.

It highlights the ideal of fulfilling one’s duty of instruction and guidance (especially toward one’s offspring or disciple) with clarity and composure, after which one may proceed onward—symbolically toward higher spiritual states.