Shloka 33

केवलं दोषभागी च भवामीह न संशयः । कष्टां चैव दशां प्राप्य क्षत्रियोपि प्रतिग्रही

kevalaṃ doṣabhāgī ca bhavāmīha na saṃśayaḥ | kaṣṭāṃ caiva daśāṃ prāpya kṣatriyopi pratigrahī

Ohne Zweifel werde ich allein hier den Tadel auf mich ziehen. In eine harte Lage geraten, wird selbst ein Kṣatriya zum Empfänger von Gaben, wie einer, der von anderen abhängt.

kevalamonly/merely
kevalam:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkevala (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
doṣa-bhāgīa sharer in fault/blameworthy
doṣa-bhāgī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdoṣa (प्रातिपदिक) + bhāgin (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (doṣasya bhāgī), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
bhavāmiI become/am
bhavāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; Present indicative 1st sg
ihahere/in this matter
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (adverb of place)
nano/not
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
kaṣṭāmpainful/hard
kaṣṭām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkaṣṭa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (qualifying daśām)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
daśāmcondition/state
daśām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdaśā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
prāpyahaving reached/attained
prāpya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√āp (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund), ‘having attained’
kṣatriyaḥa kshatriya
kṣatriyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkṣatriya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसम्भावना/अपि-अव्यय (particle: even/also)
pratigrahīreceiver (of gifts)
pratigrahī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprati-grahin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; agent noun ‘receiver’

Unspecified (context needed from surrounding verses to identify the dialogue speaker reliably)

Concept: Calamity can invert social roles; even the strong may become dependent, yet moral accountability remains keenly felt.

Application: Do not shame those who receive help in hardship; if you must accept support, do so transparently, with gratitude and a plan to restore independence.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A once-proud warrior lowers his head, confessing that blame may fall on him as necessity forces him toward dependence. The sage’s calm presence frames the confession like a ritual of truth, where humility becomes purification.","primary_figures":["kṣatriya in distress","brāhmaṇa sage"],"setting":"A quiet clearing with a simple seat of kusa grass; a discarded bow or sword rests nearby, symbolizing diminished power.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["burnt umber","lamp gold","dark teal","crimson","smoky black"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the kṣatriya kneels beside a resting bow, confessing; the sage raises a hand in measured counsel; gold leaf lamp-glow, rich reds and greens, ornate borders, moral drama rendered with devotional symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: subdued clearing; the warrior’s bowed posture and the silent bow on the ground carry the narrative; cool palette with warm lamp accent; delicate facial expressions, refined minimalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; symbolic bow/sword; expressive eyes showing shame and resolve; red-yellow-green pigments with dark teal background; temple-wall gravitas.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central confession scene framed by lotus vines; the grounded weapon motif repeated in border medallions; deep blue field with gold highlights, suggesting inner surrender."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft lamp crackle","low conch drone (imagined)","silence between phrases","gentle wind through leaves"]}

Sandhi Resolution Notes: caiva→ca eva; kṣatriyopi→kṣatriyaḥ api (visarga-lopa in sandhi).

FAQs

It highlights personal accountability—accepting that one bears the blame—while also showing how hardship can push even those bound to strict social duties (like a kṣatriya) into dependency.

In dharma literature, a kṣatriya is ideally a protector and giver, not a dependent recipient; the verse frames gift-taking as a sign of distress and a fall into an adverse state.

Primarily the situation: it portrays pratigraha as something that can happen under duress, while the speaker still accepts moral responsibility for the outcome.