Previous Verse
Next Verse

Shloka 117

Rāma’s Meeting with Agastya: Gift-Ethics (Dāna) and the Tale of King Śveta

चिन्तयन्नित्यवोचं तमगस्त्यः किं करिष्यति । अहमेतत्कुत्सितं ते नाशयामि महामते

cintayannityavocaṃ tamagastyaḥ kiṃ kariṣyati | ahametatkutsitaṃ te nāśayāmi mahāmate

In Gedanken sprach Agastya: «Was wird er schon tun? O Großgesinnter, ich werde dieses niederträchtige Ding, das dir gehört, vernichten.»

चिन्तयन्thinking
चिन्तयन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (Present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नित्यalways
नित्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb)
अवोचम्I said/spoke
अवोचम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलुङ् (Aorist/लुङ्), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/द्वितीया), एकवचन
अगस्त्यःAgastya
अगस्त्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअगस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/प्रथमा), एकवचन
किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (interrogative used adverbially)
करिष्यतिwill do
करिष्यति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (Simple future/लृट्), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन (1st person pronoun)
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कुत्सितम्vile, contemptible
कुत्सितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootकुत्सित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying एतत्)
तेfor you / to you
ते:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (Dative/चतुर्थी), एकवचन
नाशयामिI destroy
नाशयामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनश्/नाशय् (धातु; णिच्)
Formलट् (Present/लट्), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative)
महामतेO great-minded one
महामते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहामति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; समासः—महान् + मतिः (कर्मधारय)

Agastya

Concept: A realized sage does not remain a passive witness to corruption; he acts to remove what degrades the seeker.

Application: When you have responsibility and capacity, intervene to stop harmful patterns—especially those that poison the mind (speech, consumption, company).

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: karuna

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"Agastya stands firm beside a small fire altar, eyes focused, one hand raised in a protective mudrā as if cutting through unseen impurity. The 'kutsita' object—shown as a dark, sticky mass near a leaf-plate—begins to crumble into ash under the force of his brahma-tejas.","primary_figures":["Agastya","recipient addressed as mahāmati (unnamed)","personified impurity (symbolic)"],"setting":"austere hermitage courtyard with yajña fire, water pot (kamaṇḍalu), and kusa grass","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["saffron","charcoal black","copper","leaf green","smoke white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Agastya as central figure with gold leaf halo, raised hand of protection; yajña fire with gold highlights; the vile object dissolving; rich maroon background, ornate border, minimal but precise ascetic ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate āśrama scene, Agastya’s calm yet forceful posture; delicate smoke trails from the dissolving impurity; soft earth tones, fine linework on ritual implements.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Agastya with bold outlines and large eyes, dynamic gesture; stylized flames and swirling black smoke representing impurity; strong red-yellow-green palette on a temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic purification—Agastya framed by lotus creepers and conch motifs; the dark impurity at the bottom edge being overcome by a wave of golden light; intricate floral borders, deep indigo background."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["crackling fire","sharp bell strike","wind through trees","brief conch blast"]}

Sandhi Resolution Notes: नित्यवोचम् = नित्य + अवोचम्; तमगस्त्यः = तम् + अगस्त्यः; अहमेतत्कुत्सितं = अहम् + एतत् + कुत्सितम्.

A
Agastya

FAQs

Agastya speaks with resolve, saying he will put an end to something he considers “kutsita” (despicable) that belongs to the addressed person.

The verse frames a duty-based response to wrongdoing: when something harmful or ignoble persists, a righteous person may feel compelled to remove or neutralize it.

Not directly. It is primarily a dialogue line highlighting intention and moral judgment; any tirtha/bhakti context would depend on the surrounding verses in Adhyaya 36.