Previous Verse
Next Verse

Shloka 93

The Supremacy of Food-Charity and the Rāma–Śambūka Episode

Child Revived through Rājadharma

ममापराधाद्बालोऽसौ ब्राह्मणस्यैकपुत्रकः । अप्राप्तकालः कालेन नीतो वैवस्वत क्षयम्

mamāparādhādbālo'sau brāhmaṇasyaikaputrakaḥ | aprāptakālaḥ kālena nīto vaivasvata kṣayam

Durch mein Vergehen ist jener Knabe—der einzige Sohn eines Brāhmaṇa—obwohl seine Todeszeit noch nicht gekommen war, von der Zeit in das Reich des Vaivasvata (Yama) geführt worden.

ममmy
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
अपराधात्because of (my) offense
अपराधात्:
Apadana (Cause/source/अपादान)
TypeNoun
Rootअपराध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
बालःthe boy
बालः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
असौthat (one)
असौ:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ब्राह्मणस्यof a brāhmaṇa
ब्राह्मणस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
एकपुत्रकःonly son
एकपुत्रकः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootएक (संख्या-प्रातिपदिक) + पुत्रक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः — “only-son” (एकः पुत्रकः)
अप्राप्तकालःbefore his time
अप्राप्तकालः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ (नञ्) + प्राप्त (प्र + आप्/आप्नोति-धातु, क्त; प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्-समास/कर्मधारयः — “one whose time (of death) had not come”
कालेनby Time
कालेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
नीतःtaken away
नीतः:
Kriya (Resultative predicate/क्रिया)
TypeAdjective
Rootनी (धातु) + क्त (कृदन्त; प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कर्मणि — “was led/taken”
वैवस्वतम्of Vaivasvata (Yama)
वैवस्वतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवैवस्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (यम-सम्बन्धि)
क्षयम्to the abode/dissolution (death)
क्षयम्:
Karma (Goal/object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Unspecified in the provided excerpt (context needed to identify the dialogue speaker reliably).

Concept: Personal wrongdoing can ripple into grievous consequences for innocents; acknowledging fault is the first step toward dharmic repair and restitution.

Application: Own harm without excuses; when your mistake affects others, prioritize repair over self-justification.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sorrowful confessor speaks with downcast eyes, the weight of guilt visible in his posture, while a shadowy vision of Yama’s realm opens behind him like a dark doorway. In that distant, austere landscape, the brāhmaṇa’s only son appears as a faint, pale figure being drawn toward Vaivasvata’s city by the pull of Time.","primary_figures":["Confessing speaker (unspecified)","Yama (Vaivasvata) as distant symbolic presence","The brāhmaṇa’s child (ethereal)","Kāla personified (optional, as a dark silhouette)"],"setting":"A liminal space between worlds—foreground of human speech, background of Yamapura with iron gates, smoky horizons, and judgmental stillness.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["ash gray","midnight blue","dull gold","pale cyan","blood red accents"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: foreground confessor with expressive face; background inset of Yamapura with Yama enthroned, gold leaf used sparingly to contrast the somber palette; ornate yet restrained borders, dramatic chiaroscuro-like color blocking, symbolic iron-gate motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poetic gloom—soft night blues, delicate rendering of the child as a translucent figure; Yamapura suggested with minimal architecture and mist; refined lines, emotional subtlety, restrained ornamentation.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: strong outlines, stylized Yama with buffalo emblem in a background panel; confessor in foreground with sorrowful eyes; earthy reds and dark blues, decorative border motifs of time-wheel and noose.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: atypical somber pichwai—deep indigo cloth, lotus border subdued; central medallion of the child drifting toward a dark gate; gold motifs used as thin filigree to suggest karmic net, maintaining intricate patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Todi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["deep silence","low drone","distant wind","soft bell single strikes"]}

Sandhi Resolution Notes: ममापराधात् = मम अपराधात्; अपराधाद्बालः = अपराधात् बालः (त् + ब → द्ब); बालोऽसौ = बालः असौ; ब्राह्मणस्यैकपुत्रकः = ब्राह्मणस्य एकपुत्रकः; वैवस्वत क्षयम् (पाठे) = वैवस्वतम् क्षयम् (अर्थतः).

B
Brāhmaṇa
K
Kāla (Time)
V
Vaivasvata (Yama)

FAQs

Vaivasvata refers to Yama, the lord of death (son of Vivasvān). 'Vaivasvata-kṣaya' means Yama’s abode/realm—symbolically, the destination associated with death and judgment.

It indicates “not yet at the appointed time,” highlighting the idea of an untimely death and raising a moral-theological emphasis on how wrongdoing (aparādha) can precipitate suffering and disruption of expected life order.

The verse stresses personal accountability: one’s offence can cause harm to others, even the innocent, and therefore demands repentance, restraint, and adherence to dharma.