Previous Verse
Next Verse

Shloka 93

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Ṛtvij System, Sāvitrī’s Reconciliation, Tīrtha-Catalogue, Śrāddha & Initiation Rites, and Vrata Fruits

आरोग्यं सर्वतश्चैव दीर्घायुश्च प्रजाधनं । नाकाले भविता मृत्युर्गावो नाल्पपयोमुचः

ārogyaṃ sarvataścaiva dīrghāyuśca prajādhanaṃ | nākāle bhavitā mṛtyurgāvo nālpapayomucaḥ

Dort wird überall Gesundheit sein, langes Leben und Gedeihen an Menschen und Reichtum. Der Tod kommt nicht vor der Zeit, und die Kühe geben keine geringe Milch.

आरोग्यम्health
आरोग्यम्:
कर्ता (Karta/Subject—listed item)
TypeNoun
Rootआरोग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; N/Acc singular
सर्वतःeverywhere/entirely
सर्वतः:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय; ‘from all sides / in every way’
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
एवindeed
एव:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय; emphatic ‘indeed/just’
दीर्घ-आयुःlong life
दीर्घ-आयुः:
कर्ता (Karta/Subject—listed item)
TypeNoun
Rootदीर्घ (प्रातिपदिक) + आयुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; ‘long life’ (कर्मधारय)
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
प्रजा-धनम्wealth of progeny
प्रजा-धनम्:
कर्ता (Karta/Subject—listed item)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक) + धन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘wealth in the form of offspring/subjects’ (तत्पुरुष)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
अकालेat an untimely time
अकाले:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Time-location)
TypeNoun
Rootअकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; Locative singular; ‘at an untimely time’
भविताwill occur/be
भविता:
क्रिया (Verb/Predication)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकारार्थे परिप्रयोगः; periphrastic future (परस्मैपद) 3rd person singular: ‘will be’ from √भू
मृत्युःdeath
मृत्युः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; Nominative singular
गावःcows
गावः:
कर्ता (Karta/Subject—listed item)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; Nominative plural
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
अल्प-पयः-मुचःyielding little milk
अल्प-पयः-मुचः:
विशेषण (Adjectival qualifier of गावः)
TypeAdjective
Rootअल्प (प्रातिपदिक) + पयस् (प्रातिपदिक) + मुच् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; बहुव्रीहि ‘those whose milk-yield is small’; मुचः = √मुच् (to release) कर्तरि-प्रत्यय (agent noun)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses of Sṛṣṭikhaṇḍa 34).

Concept: When dharma is established and the divine order is honored, society experiences holistic welfare—health, longevity, prosperity, and agrarian plenitude.

Application: Cultivate sattvic living—truthfulness, restraint, charity, and reverence for life (especially cows and food-sources); treat prosperity as stewardship, not entitlement.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene dharmic countryside unfolds: healthy villagers with calm faces, granaries full, and glossy cows with heavy udders grazing near neat fields. In the distance, a small shrine with a fluttering dhvaja suggests divine protection, while the sky is clear—no omens, no storms—only ordered seasons.","primary_figures":["prosperous villagers","cows (gauḥ)","village priest at a small Viṣṇu shrine (optional symbolic presence)"],"setting":"pastoral village landscape with fields, cowsheds, and a modest shrine; signs of plenty (milk pots, grain baskets).","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["fresh leaf green","warm ochre","milk white","sky blue","soft saffron"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: an auspicious village tableau under Viṣṇu’s unseen protection—lush fields, richly adorned cows, brimming milk vessels, and a small Viṣṇu shrine with gold-leaf halo motifs; rich reds and greens, ornate borders, subtle gold embossing on pots and temple flag, traditional South Indian decorative patterns.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical pastoral scene with delicate brushwork—gentle hills, tidy fields, cows with fine line detailing, villagers carrying milk and grain; cool natural palette with refined faces, airy sky, and a tiny shrine nestled among trees.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments—stylized cows and villagers in rhythmic composition, a small lamp-lit shrine at the side, strong reds/yellows/greens, temple-wall aesthetic emphasizing auspicious abundance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: cow-centered abundance scene with intricate floral borders and lotus motifs—rows of cows, milk pots, and garlanded shrine elements; deep blues and gold accents, peacocks at the margins, devotional pastoral symmetry reminiscent of Nathdwara aesthetics."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","distant cowbells","morning birds","gentle breeze","quiet village ambience"]}

Sandhi Resolution Notes: सर्वतश्चैव = सर्वतः + च + एव; दीर्घायुश्च = दीर्घायुः + च; नाकाले = न + अकाले; मृत्युर्गावः = मृत्युः + गावः; नाल्पपयोमुचः = न + अल्पपयःमुचः (बहुव्रीहि).

FAQs

It promises a dharmic well-being: universal health, long life, communal prosperity, freedom from untimely death, and agricultural abundance symbolized by cows giving plentiful milk.

Cows are a classical indicator of societal and ritual prosperity in Purāṇic culture; plentiful milk signifies nourishment, stable economy, and the flourishing of dharma-centered household life.

It implies that righteous order (dharma) is tied to collective welfare—health, longevity, and sustainable abundance—rather than merely individual gain.