Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Ṛtvij System, Sāvitrī’s Reconciliation, Tīrtha-Catalogue, Śrāddha & Initiation Rites, and Vrata Fruits

यासां वा श्रद्धधासि त्वं पृच्छ देवि नमोस्तु ते । आशीर्वादस्तया दत्तो देवदेवस्य शूलिनः

yāsāṃ vā śraddhadhāsi tvaṃ pṛccha devi namostu te | āśīrvādastayā datto devadevasya śūlinaḥ

O Göttin, welche von ihnen du im Glauben ergreifst, die befrage; Verehrung sei dir. Von ihr wurde Śūlin, dem Gott der Götter, ein Segen verliehen.

yāsāmof whom (among which women)
yāsām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; relative pronoun
or
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (or)
śraddhadhāsiyou have faith (in)
śraddhadhāsi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootśrad + dhā (धा धातु)
Formलट् (present), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘you place faith’
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1), एकवचन
pṛcchaask
pṛccha:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootprach (प्रच्छ् धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
deviO देवी
devi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnamas (अव्यय/निपात)
Formनमस्कारार्थक अव्यय (indeclinable interjection)
astulet it be
astu:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलोट् (imperative/benedictive use), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
teto you
te:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी (4), एकवचन; dative
āśīrvādaḥblessing
āśīrvādaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootāśīrvāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
tayāby her
tayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
dattaḥgiven
dattaḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (दा धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘given’
deva-devasyaof the God of gods
deva-devasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (devānāṃ devaḥ; here genitive: deva-devasya); पुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
śūlinaḥof the trident-bearer (Śiva)
śūlinaḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśūlin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; विशेषणरूपेण (epithet)

Uncertain from single-verse context (likely a male narrator addressing Devī/Parvatī within a dialogue)

Concept: Śraddhā directs one’s approach to the divine; humble inquiry and reverence invite grace (āśīrvāda).

Application: Let faith be discerning rather than scattered; approach chosen ideals with consistency; cultivate humility (‘namo’stu te’) before seeking help.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A goddess is addressed with folded hands as the speaker points gently toward the chosen divine figure, emphasizing faith as the pathway. In the background, Śūlin (Śiva with trident) receives a luminous blessing, suggesting that divine grace flows through the channel of devotion and right inquiry.","primary_figures":["Devī (addressed goddess)","a guiding narrator/attendant","Śiva (Śūlin) receiving blessing","one of the goddesses (Gaurī/Lakṣmī/Indrāṇī) as bestower"],"setting":"A celestial audience space with a subtle vignette: foreground dialogue, background boon-bestowal tableau.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["deep vermilion","antique gold","midnight blue","ash gray","ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: foreground Devī with ornate crown and gold halo receiving salutations; background Śiva as Śūlin bathed in a blessing-ray from a goddess; heavy gold leaf work, jewel tones, embossed ornaments, traditional iconographic clarity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate court scene with gentle gestures; Devī’s calm face, a soft glow indicating āśīrvāda; Śiva with trident in a secondary panel; cool blues and warm reds balanced, fine textile detailing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Devī and Śiva rendered with bold outlines; blessing shown as stylized flame-like aura; flat pigment fields, patterned borders, expressive eyes, red-yellow-green dominance with ash-gray accents for Śiva.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional composition with central reverent salutation; background medallion showing Śiva receiving boon; ornate floral borders, lotus motifs, deep indigo with gold highlights, rhythmic decorative symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft bell","tanpura","conch shell (soft)","silence"]}

Sandhi Resolution Notes: namostu = namaḥ + astu; āśīrvādastayā = āśīrvādaḥ + tayā; devadevasya = deva-devasya (समास); śraddhadhāsi is a fixed verbal formation from śrad + dhā.

D
Devī
Ś
Śūlin (Śiva)
D
Devadeva (epithet)

FAQs

‘Devī’ is a respectful address to the Goddess, commonly understood as Pārvatī in Śaiva dialogue settings, though the exact identification depends on the surrounding verses.

Śūlin means “the trident-bearer,” an epithet of Śiva. ‘Devadeva’ (“god of gods”) is a traditional honorific indicating supreme divine status among the devas.

The verse highlights reverent inquiry grounded in śraddhā (faith): one should ask respectfully about the revered figure one trusts, acknowledging divine grace (āśīrvāda) as spiritually significant.