Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Ṛtvij System, Sāvitrī’s Reconciliation, Tīrtha-Catalogue, Śrāddha & Initiation Rites, and Vrata Fruits

नमस्ते देवदेवेशि ब्रह्मपत्नि नमोस्तु ते । त्वां नमस्कृत्य सर्वो हि जनः पापात्प्रमुच्यते

namaste devadeveśi brahmapatni namostu te | tvāṃ namaskṛtya sarvo hi janaḥ pāpātpramucyate

Ehrerbietung Dir, o Göttin, Herrin der Götter, Gemahlin Brahmās—Ehrerbietung Dir. Wahrlich, jeder, der sich vor Dir verneigt, wird von Sünde befreit.

namaḥsalutation
namaḥ:
Sambodhana-prayoga (सम्बोधनप्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (indeclinable interjection used in salutations)
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormPronoun; Dative (4th/चतुर्थी), Singular
devadeveśiO Lord of gods
devadeveśi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + deveśa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound (‘deva-deva-īśa’); Feminine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (addressing a goddess)
brahmapatniO wife of Brahmā
brahmapatni:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + patnī (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘Brahmā’s wife’); Feminine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambodhana-prayoga (सम्बोधनप्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
FormAvyaya; salutation word
astumay it be
astu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormLoṭ (लोट्, imperative/benedictive sense), Parasmaipada; 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormPronoun; Dative (4th/चतुर्थी), Singular
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म) (object of namaskṛtya)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormPronoun; Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
namaskṛtyahaving saluted
namaskṛtya:
Kriyā-anuvṛtti (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootnamas + √kṛ (धातु) → namas-kṛ (कृदन्त)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्) from denominative/compound verb ‘namaskṛ’; ‘having saluted’
sarvaḥevery
sarvaḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; qualifies janaḥ
hiindeed
hi:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya; particle (निपात) giving emphasis/causal nuance
janaḥa person/people
janaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjana (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
pāpātfrom sin
pāpāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular
pramucyateis freed
pramucyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√muc (धातु)
FormLaṭ (लट्, present), Ātmanepada; 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; passive/reflexive sense ‘is released’

Unspecified (a devotee/narrative voice offering praise to Brahmā’s consort; not explicitly identified in the provided excerpt).

Concept: Namaskāra (bowing) to the divine feminine—Brahmā’s consort—destroys sin and grants purification.

Application: Adopt daily pranāma—physically or mentally—to the divine (and to sacred ideals like wisdom and purity); use humility as a method of inner cleansing.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee kneels with folded hands before the radiant Brahmā-patnī, whose calm gaze conveys both majesty and compassion. As the devotee bows, dark smoky wisps symbolizing sin dissolve into light, while lotus petals drift down like blessings, illustrating the promised release from pāpa through simple namaskāra.","primary_figures":["Brahmā’s consort (Sāvitrī/Devī)","devotee(s) offering namaskāra"],"setting":"sacred pavilion or temple-like āśrama shrine with lotus pedestal, manuscript of mantras, and a small fire-altar in the background","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["radiant gold","pure white","lotus pink","smoky indigo","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā-patnī enthroned on a lotus with elaborate crown and gold halo; devotee prostrating in front; gold leaf radiance dissolving dark ‘sin-smoke’ motifs; rich reds and greens, gem-studded ornaments, ornate arch frame, traditional iconography emphasizing blessing and purification.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle stuti scene with refined Devī features, soft halo wash, devotee kneeling; subtle visual metaphor of sins fading as pale indigo mist; delicate lotus petals, fine brushwork, calm devotional atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Devī with large eyes and bold outlines, seated on lotus pedestal; devotee in añjali and pranāma; stylized dark-to-light transformation around the devotee; natural pigments, temple wall composition, ornate creeper borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Devī on lotus, surrounded by lotus motifs and floral borders; multiple devotees bowing; symbolic dark swirls dissolving into gold dots; deep blue background with gold highlights, symmetrical Nathdwara-like ornamentation adapted to Devī-centered stuti."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell (single, soft)","temple bells","low tanpura drone","silence after ‘namo’"]}

Sandhi Resolution Notes: namaḥ+te → namaste; namaḥ+astu → namostu; pāpāt+pramucyate → pāpāt pramucyate (no change).

B
Brahmā
B
Brahmā’s consort (Goddess; likely Sarasvatī)

FAQs

It teaches that reverent salutation (namaskāra) to the supreme Goddess—here addressed as Brahmā’s consort—has purifying power and leads to release from sin.

It highlights devotion through humble praise and bowing, presenting sincere reverence as a direct spiritual practice with transformative ethical and karmic results.

It encourages humility and accountability: turning toward the divine with respect and devotion is portrayed as a means to cleanse wrongdoing and realign one’s conduct.