Previous Verse
Next Verse

Shloka 173

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Ṛtvij System, Sāvitrī’s Reconciliation, Tīrtha-Catalogue, Śrāddha & Initiation Rites, and Vrata Fruits

सर्वयज्ञफलैस्तुल्यं सर्वतीर्थफलप्रदम् । सर्वेषां चैव वेदानां समाप्तिस्तेन वै कृता

sarvayajñaphalaistulyaṃ sarvatīrthaphalapradam | sarveṣāṃ caiva vedānāṃ samāptistena vai kṛtā

Es ist den Früchten aller Yajñas gleich, verleiht das Verdienst aller heiligen Tīrthas, und durch dies wird wahrlich die Gesamtheit der Veden zur Vollendung geführt.

sarva-yajña-phalaiḥwith the fruits of all sacrifices
sarva-yajña-phalaiḥ:
Upamāna/Pramāṇa (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + yajña (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक)
FormNapुṃsakaliṅga (Neuter/नपुंसकलिङ्ग), Tṛtīyā-vibhakti (Instrumental/तृतीया), Bahu-vacana (Plural/बहुवचन); tatpuruṣa: sarveṣāṃ yajñānāṃ phalāni (fruits of all sacrifices)
tulyamequal
tulyam:
Viśeṣaṇa (Predicate qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottulya (प्रातिपदिक)
FormNapुṃsakaliṅga (Neuter/नपुंसकलिङ्ग), Prathamā/Dvitīyā (Nom/Acc), Eka-vacana (Singular/एकवचन); predicate adjective ‘equal (to)’
sarva-tīrtha-phala-pradamgiving the fruit of all holy places
sarva-tīrtha-phala-pradam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + tīrtha (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक) + prada (√dā; प्रातिपदिक)
FormNapुṃsakaliṅga (Neuter/नपुंसकलिङ्ग), Prathamā/Dvitīyā (Nom/Acc), Eka-vacana (Singular/एकवचन); tatpuruṣa: sarvatīrthāṇāṃ phalaṃ dadāti iti (giver of the fruit of all tīrthas)
sarveṣāmof all
sarveṣām:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/Napुṃsakaliṅga (Masculine/Neuter), Ṣaṣṭhī-vibhakti (Genitive/षष्ठी), Bahu-vacana (Plural/बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avyaya (conjunction/समुच्चय)
evaindeed
eva:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvadhāraṇa-nipāta (emphasis/अवधारण)
vedānāmof the Vedas
vedānām:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Ṣaṣṭhī-vibhakti (Genitive/षष्ठी), Bahu-vacana (Plural/बहुवचन)
samāptiḥcompletion/culmination
samāptiḥ:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsamāpti (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine/स्त्रीलिङ्ग), Prathamā-vibhakti (Nominative/प्रथमा), Eka-vacana (Singular/एकवचन)
tenaby that/thereby
tena:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/Napुṃsakaliṅga (Masculine/Neuter), Tṛtīyā-vibhakti (Instrumental/तृतीया), Eka-vacana (Singular/एकवचन)
vaiindeed/truly
vai:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormNiścaya-nipāta (assertive particle/निश्चय)
kṛtādone/accomplished
kṛtā:
Kriyā (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormKta-pratyaya (past passive participle/क्त), Strīliṅga (Feminine/स्त्रीलिङ्ग), Prathamā-vibhakti (Nominative/प्रथमा), Eka-vacana (Singular/एकवचन); agrees with samāptiḥ

Unspecified (context required to attribute within the Adhyaya’s dialogue frame)

Concept: A properly performed sacred practice can encapsulate the fruits of yajña, tīrtha, and Vedic study—dharma is fulfilled through concentrated, sincere observance.

Application: Treat daily worship/discipline as non-trivial: do it with steadiness, cleanliness, and remembrance; avoid the mindset that only rare pilgrimages or costly rites matter.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene twilight shrine where a devotee completes a single sacred observance that radiates outward as visions of many yajñas and tīrthas—fire altars, river confluences, and Vedic manuscripts—appearing like translucent halos around him. The air shimmers with mantra-letters, suggesting the Vedas reaching their ‘consummation’ in lived practice.","primary_figures":["a devoted householder (gṛhastha)","Vishnu as subtle presiding presence (Nārāyaṇa)","rishis as faint visionary witnesses"],"setting":"Twilight courtyard near a small altar with a lamp, kusa grass, water vessel, and palm-leaf manuscripts; distant riverbank and sacrificial fire-altar appear as visionary overlays.","lighting_mood":"golden dusk transitioning to lamp-lit stillness","color_palette":["saffron gold","deep indigo","lamp-flame amber","lotus pink","palm-leaf tan"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a twilight worship scene with a gṛhastha before a small altar, Vishnu’s subtle aura behind, concentric halos showing miniature yajña-kuṇḍas and tīrtha rivers; heavy gold leaf for halos and ornaments, rich vermilion and emerald borders, gem-studded details on vessels and lamp, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate dusk scene with cool indigo sky, a devotee seated on kusa grass, translucent vignettes of rivers and fire-altars floating like clouds; refined facial features, lyrical naturalism, soft gradients, distant hills and a quiet river bend, fine linework on manuscripts and mantra-letters.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, warm ochres and reds, a central devotee with stylized large eyes, Vishnu’s aura as a circular mandala filled with tiny yajña and tīrtha motifs; temple-wall aesthetic, natural pigment palette with strong yellow-green-red contrasts.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lamp-lit altar with lotus motifs, circular border of miniature tīrthas and yajña fires, peacocks at corners, deep blue ground with gold detailing; Vishnu’s presence suggested through a śaṅkha-cakra emblem above, intricate floral borders and rhythmic symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","even breath","lamp crackle","distant flowing water","brief silence between pādas"]}

Sandhi Resolution Notes: sarvayajñaphalaiḥ+tulyam→sarvayajñaphalaistulyaṃ; ca+eva→caiva.

FAQs

It declares that the act being described is on par with the cumulative fruits of all Vedic sacrifices and also grants the combined merit of all pilgrimage-sites.

It says that through it the Vedas reach their ‘samāpti’—their completion or intended culmination—implying it fulfills the Vedas’ ultimate purpose rather than merely their ritual detail.

The verse encourages prioritizing a single highly efficacious dharmic act (as defined by the surrounding context) as a concentrated path to merit, rather than relying only on many dispersed rituals or travels.