Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Ṛtvij System, Sāvitrī’s Reconciliation, Tīrtha-Catalogue, Śrāddha & Initiation Rites, and Vrata Fruits
भागीरथ्यां पद्मतनुर्जलानंदो जलंधरे । कौंकणे चैव मद्राक्षः कांपिल्ये कनकप्रियः
bhāgīrathyāṃ padmatanurjalānaṃdo jalaṃdhare | kauṃkaṇe caiva madrākṣaḥ kāṃpilye kanakapriyaḥ
An der Bhāgīrathī (Gaṅgā) ist Er Padmatanū; in Jalaṅdhara ist Er Jalānanda. In der Koṅkaṇa-Region heißt Er Madrākṣa, und in Kāmpilya Kanakapriya.
Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses; commonly a Purāṇic narrator within the Sṛṣṭikhaṇḍa dialogue frame).
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: river
Sandhi Resolution Notes: पद्मतनुर्जलानंदो=पद्मतनुः+जलानन्दः; चैव=च+एव.
It maps divine epithets to specific regions—Bhāgīrathī (Gaṅgā), Jalaṅdhara, Koṅkaṇa, and Kāmpilya—showing how Purāṇic tradition sacralizes diverse Indian landscapes by associating each locale with a particular revered name/form.
By presenting multiple names tied to places, it supports devotional practice through localized remembrance (nāma-smaraṇa) and pilgrimage-oriented devotion, where worshippers approach the divine through regionally cherished forms and epithets.
The verse encourages reverence for sacred places and traditions, implying humility and inclusivity: the divine is approachable in many regions and under many names, so one should honor varied devotional cultures rather than insisting on a single exclusive form.